DD 150-U
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
Указания к документации
Об этом документе
-
Импортер и уполномоченная изготовителем организация
- (RU) Российская Федераци
АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25 - (BY) Республика Беларусь
222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение 1-34 - (KZ) Республика Казахстан
Республика Казахстан, индекс 050011, г. Алматы, ул. Пугачева 4 - (KG) Киргизская Республика
OcOO "T AND T", 720021, Кыргызстан, Бишкек,ул. Ибраимова 29 А - (AM) Республика Армения
ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 5 лет.
- Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации.
- Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.
- Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте электроинструмент будущим владельцам только вместе с этим руководством.
Пояснение к знакам (условным обозначениям)
Предупреждающие указания
Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с машиной. Используются следующие сигнальные слова:Символы, используемые в руководстве
В этом руководстве используются следующие символы:Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации. |
|
Указания по эксплуатации и другая полезная информация |
|
Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки |
|
Не выбрасывайте электроустройства и аккумуляторы вместе с обычным мусором! |
Символы на изображениях
На изображениях используются следующие символы:Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства. |
|
Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может отличаться от нумерации, используемой в тексте. |
|
Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают на номера в экспликации. |
|
Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием. |
Символы на изделии
Предписывающие знаки
На изделии используются следующие предписывающие знаки:Используйте защитные очки |
|
Используйте защитную каску |
|
Используйте защитные наушники |
|
Используйте защитные перчатки |
|
Используйте защитную обувь |
|
Используйте легкий респиратор |
|
Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации |
Индикатор статуса
На установке используются следующие символы:Индикатор системы защиты от кражи |
|
Индикатор мощности сверления |
|
Сервисный индикатор |
Символы в зависимости от изделия
На изделии могут использоваться следующие символы:Транспортировка краном запрещена |
|
Оборудовано системой защиты от кражи |
|
ампер |
|
вольт |
|
Переменный ток |
|
ватт |
|
герц |
|
Номинальная частота вращения на холостом ходу |
|
Диаметр |
|
миллиметр |
|
оборотов в минуту (об/мин) |
|
Беспроводная передача данных |
Таблички с указаниями
На станине, опорной плите или установке алмазного буренияНа станине и вакуумной опорной плите Вверху : горизонтальное сверление с вакуумным креплением разрешается выполнять только при условии дополнительного закрепления (станины). Снизу : При сверлении отверстий над головой использовать вакуумное крепление запрещается. |
|
На установке алмазного бурения При сверлении по направлению вверх обязательным является использование системы водоотвода в комбинации с промышленным пылесосом для влажной уборки. |
Информация об изделии
Изделия предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
- Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы при обращении в наше представительство или сервисный центр.
Указания к изделиюУстановка алмазного бурения DD 150-U Поколение: 02 Серийный номер:
Декларация соответствия нормам
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа.Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия
Безопасность
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и технические данные, которые прилагаются к данному электроинструменту. Несоблюдение приводимых ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам.Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работающему от электрической сети (с кабелем электропитания) и от аккумулятора (без кабеля электропитания).
Безопасность рабочего места
- Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
- Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары/газы.
- Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электроустройству/электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электроустройством/электроинструментом.
- Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструментами с защитным заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток снижает риск поражения электрическим током.
- Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например с трубами, отопительными приборами, газо-/электропластинами и холодильниками. При контакте с заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
- Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
- Не используйте кабель электропитания не по назначению, например для переноски электроинструмента, его подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель электропитания от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вращающихся деталей/узлов. В результате повреждения или схлестывания кабелей электропитания повышается риск поражения электрическим током.
- Если работы с электроинструментом выполняются на открытом воздухе, применяйте только удлинительные кабели, которые разрешено использовать вне помещений. Использование удлинительного кабеля, пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения электрическим током.
- Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током.
- Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
- Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования.
- Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что электроинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент подключается к электросети, могут привести к несчастным случаям.
- Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или гаечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может стать причиной получения травм.
- Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
- Носите спецодежду. Не надевайте очень свободную одежду или украшения. Оберегайте волосы, одежду и защитные перчатки от вращающихся узлов электроинструмента. Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут быть захвачены ими.
- Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего аппарата снижает вредное воздействие пыли.
- Не пребывайте в ложной уверенности в собственной безопасности и не пренебрегайте правилами техники безопасности для электроинструментов, даже если вы являетесь опытным пользователем электроинструмента. Неосторожное обращение может в течение долей секунды стать причиной получения тяжелых травм.
- Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предназначенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности.
- Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, включение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтирован.
- Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, замене принадлежностей или перед перерывом в работе выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинструмента. Данная мера предосторожности позволит предотвратить непреднамеренное включение электроинструмента.
- Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не позволяйте использовать электроинструмент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали эти инструкции. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
- Бережно обращайтесь с электроинструментами и принадлежностями. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сдавайте поврежденные части электроинструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электроинструментов.
- Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и чистыми. Заклинивание содержащихся в надлежащем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими легче управлять.
- Применяйте электроинструмент, принадлежности (оснастку), рабочие инструменты и т. д. согласно данным указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям.
- Замасленные рукоятки и поверхности для хвата немедленно очищайте — они должны быть сухими и чистыми. Скользкие рукоятки и поверхности для хвата не обеспечивают безопасное управление и контроль электроинструмента в непредвиденных ситуациях.
- Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, использующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроинструмента в безопасном и исправном состоянии.
Указания по технике безопасности для установок алмазного бурения
- При выполнении сверлильных работ, требующих водяного охлаждения, отводите воду в сторону от рабочей зоны или используйте подходящий сборник. Подобные меры предосторожности позволяют держать рабочую зону в сухом виде и снижают риск поражения электрическим током.
- При опасности повреждения режущим инструментом скрытой электропроводки или сетевого кабеля электроустановки держите ее за изолированные поверхности. При контакте режущего инструмента с токопроводящей линией металлические части электроустановки также находятся под напряжением, что может привести к поражению электрическим током.
- При алмазном сверлении пользуйтесь защитными наушниками. В результате воздействия шума возможна потеря слуха.
- В случае блокировки рабочего инструмента не выполняйте подачу и выключите электроустановку. Проверьте причину заедания рабочего инструмента и устраните ее.
- Перед повторным включением установки алмазного бурения, находящейся в базовом материале, проверьте, свободно ли вращается рабочий инструмент. Если рабочий инструмент заедает, не вращается, это может привести к его перегрузке или к тому, что установка алмазного бурения отделится от базового материала.
- При креплении станины к базовому материалу посредством анкеров и болтов убедитесь в том, что используемое анкерное крепление в состоянии обеспечить фиксацию установки во время работы. Если базовый материал является рыхлым или пористым, анкер может выйти, вследствие чего станина отделится от базового материала.
- При сверлении сквозь стены или потолочные перекрытия позаботьтесь о безопасности людей и рабочей зоны с противоположной стороны. Сверлильная коронка может выйти из готового отверстия, в результате чего на другой стороне могут упасть частицы/осколки обрабатываемого материала (сверлильный керн).
- Не используйте эту установку для сверлильных работ над головой с подводом воды. В результате попадания воды в электроустановку возрастает риск поражения электрическим током.
Дополнительные указания по технике безопасности
Безопасность персонала- Внесение изменений в конструкцию установки и ее модификация запрещаются.
- Рукоятки должны быть сухими и чистыми, не замасленными.
- Убедитесь в том, что боковая рукоятка правильно установлена и надежно закреплена. Всегда надежно удерживайте установку обеими руками за предусмотренные для этого рукоятки.
- Перед установкой электроинструмента правильно установите зажимное приспособление. Правильная сборка имеет важное значение во избежание возможных рисков опрокидывания.
- Перед использованием надежно закрепите электроинструмент на зажимном (крепежном) приспособлении. Смещение электроинструмента на зажимном приспособлении может привести к потере контроля.
- Устанавливайте зажимное приспособление на прочное, ровное и горизонтальное основание. При смещении или неустойчивом положении зажимного приспособления нарушается правильное ведение и безопасность работы электроинструмента.
- Проверьте поверхность базового материала. Шероховатости на ней могут ослабить крепление. Покрытия или комбинированные материалы могут расслоиться во время работы.
- Не допускайте перегрузки зажимного приспособления и не используйте его в качестве лестницы/подставки. В противном случае возможно смещение центра тяжести приспособления по направлению вверх и его опрокидывание.
- Чтобы во время работы не затекали руки, время от времени делайте упражнения для расслабления и разминки пальцев.
- Установка не предназначена для использования физически слабыми лицами без соответствующего инструктажа. Держите установку в недоступном для детей месте.
- Не прикасайтесь к вращающимся деталям/узлам установки. Включайте установку только непосредственно в рабочей зоне. Контакт с вращающимися частями, особенно с вращающимися рабочими инструментами, может привести к травмам.
- При работе следите за тем, чтобы кабель электропитания и удлинительный кабель, а также всасывающий шланг (пылесоса) и водяной шланг всегда находились позади установки. Это уменьшает риск спотыкания о них во время работы.
- Избегайте попадания на кожу отходов после сверления.
- Пыль, возникающая при обработке лакокрасочных покрытий, содержащих свинец, некоторых видов древесины, минералов и металла может представлять опасность для здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных путей как у пользователя, так и у находящихся поблизости лиц. Некоторые виды пыли (например пыль, возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно в комбинации с дополнительными материалами, используемыми для обработки древесины (соль хромовой кислоты, средства защиты древесины). По возможности используйте подходящую систему пылеудаления. Используйте этот электроинструмент в комбинации с переносным пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки древесных опилок и/или минеральной пыли. Обеспечьте оптимальную вентиляцию рабочей зоны. Рекомендуется носить респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальные предписания по обработке материалов.
- Надежно фиксируйте заготовку. Для ее фиксации используйте струбцины или тиски. Это надежнее, чем удерживать заготовку рукой, и при этом можно держать электроинструмент двумя руками.
- Убедитесь в том, что рабочие инструменты имеют подходящие к зажимному патрону установки хвостовики и надлежащим образом зафиксированы в патроне.
- При отключении подачи электропитания следует выключить электроинструмент и вынуть вилку кабеля из розетки электросети. Это поможет избежать непреднамеренного включения электроинструмента после возобновления подачи электропитания.
- Перед началом работы проверяйте рабочее место на наличие скрытой электропроводки, газо- и водопроводных труб, например, с помощью металлоискателя. Открытые металлические части установки могут стать проводниками электрического тока, например, при случайном повреждении электропроводки. При этом высока вероятность поражения электрическим током.
- Категорически запрещается использование установки без входящего в комплект автомата токовой защиты (для установок без автомата токовой защиты — без разделительного трансформатора). Перед началом работ всегда проверяйте исправность автомата токовой защиты.
- Регулярно проверяйте кабель электропитания установки. Замена поврежденного кабеля должна осуществляться специалистом-электриком. В случае повреждения кабеля электропитания установки его следует заменить другим специально предназначенным для замены и допущенным к эксплуатации кабелем, который можно заказать через отдел по обслуживанию клиентов. Регулярно проверяйте удлинительные кабели и при наличии повреждений заменяйте их. Если во время работы кабель электропитания или удлинительный кабель был поврежден, прикасаться к нему запрещается. Выньте вилку кабеля из розетки электросети. Поврежденные кабели электропитания и удлинительные кабели представляют опасность поражения электрическим током.
- При сквозном сверлении стен ограждайте обрабатываемый участок с обратной стороны стены, так как с этой стороны могут выпасть наружу куски материала или сверлильный керн. При сквозном сверлении потолочных перекрытий ограждайте обрабатываемый участок снизу, так как вниз могут упасть куски материала или сверлильный керн.
- При сверлении по направлению вверх обязательным является использование системы водоотвода в комбинации с промышленным пылесосом для влажной уборки.
- При сверлении по направлению вверх использование вакуумного крепления не допускается.
- Горизонтальное сверление с вакуумным креплением (принадлежность) разрешается выполнять только при условии дополнительного закрепления станины.
- Для регулировки опорной плиты запрещается использовать ударный инструмент (например, молоток).
- Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны. Плохо проветриваемая рабочая зона может стать причиной ухудшения самочувствия вследствие повышенной концентрации пыли.
- Перед началом сверлильных/бурильных работ согласуйте их с начальником строительного участка (прорабом). Выполнение отверстий/проемов в зданиях и других конструкциях изменяет их прочность, особенно при перерезании арматурных стержней или элементов несущих конструкций.
- При работе на открытом воздухе рекомендуется надевать защитные резиновые перчатки и обувь с нескользящей подошвой.
- Установка алмазного бурения и алмазная коронка являются тяжелыми. Существует опасность защемления частей тела. Во время работы с установкой пользователь и находящиеся в непосредственной близости лица должны использовать подходящие защитные очки, защитную каску, защитные наушники, защитные перчатки, защитную обувь и легкий респиратор.
Описание
Компоненты установки и элементы управления
- Промывочный/всасывающий вертлюг
- Индикатор расхода воды
- Боковая рукоятка
- Регулятор расхода воды
- Соединительная муфта водяного шланга
- Переключатель редуктора
- Редуктор
- Двигатель
- Выключатель
- Рукоятка
- Индикатор системы защиты от кражи (опция)
- Сервисный индикатор
- Индикатор мощности сверления
- Защитный кожух угольных щеток
- Кабель электропитания вкл. автомат токовой защиты (PRCD)
- Заводская табличка
- Переходная плита
- Запорные резьбовые пробки (промывочный/всасывающий вертлюг)
- Кожух (промывочный/всасывающий вертлюг)
- Соединительная муфта всасывающего шланга
- Зажимной патрон
Станина
- Рукоятка
- Стойка
- Каретка
- Устройство фиксации каретки
- Заводская табличка
- Вакуумный клапан
- Соединительный штуцер вакуумного шланга
- Вакуумный уплотнитель
- Опорная плита
- Манометр
- Индикатор нивелирования
- Рычаг регулировки
- Регулировочные болты
- Указатель центра отверстия
- Ограничитель глубины
- Стопорный палец
- Винт регулировки зазора каретки
- Винтовой упор
- Держатель кабеля
Принадлежности
- Крестообразная ручка
- Рычаг
- Эксцентрик
- Зажимной винт
- Ограничитель глубины
- Водосборник
- Сверлильный кондуктор
- Адаптер для сверлильного кондуктора
- Уплотнитель
- Разъем для подключения инструмента
- Держатель
- Водосборник
- Уплотнитель
- Натяжной винт
- Колеса
Использование по назначению
Эта установка представляет собой электрическую установку алмазного бурения. Она предназначена для сухого и мокрого сверления сквозных и глухих отверстий с ручным ведением и для мокрого сверления сквозных и глухих отверстий со станиной в (армированных) минеральных материалах.
Эта установка предназначена для профессионального использования, поэтому может обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование этой установки и ее дополнительного оборудования не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.- Эксплуатация установки возможна только при напряжении и частоте электросети, соответствующих указанным на заводской табличке.
- Соблюдайте национальные требования охраны труда.
- Во избежание травмирования используйте только оригинальные принадлежности и рабочие (сменные) инструменты производства Hilti .
Индикатор мощности сверления
Установка алмазного бурения оснащена индикатором мощности сверления со световым индикатором.Символ |
Состояние |
Значение |
---|---|---|
горит оранжевым |
Давление прижима слишком низкое |
|
горит зеленым |
Давление прижима оптимальное |
|
горит красным |
Давление прижима слишком высокое |
Сервисный индикатор
Установка алмазного бурения оснащена сервисным световым индикатором.Символ |
Состояние |
Значение |
---|---|---|
горит красным Установка работает |
Сильный износ угольных щеток. Срок службы инструмента достиг предела, при котором требуется сервисное обслуживание. После срабатывания индикации работа с установкой возможна еще в течение нескольких часов, прежде чем сработает автоматическое отключение. Своевременно доставляйте установку в сервисный центр Hilti . |
|
горит красным Установка не включается |
Необходимо заменить угольные щетки. |
|
мигает красным |
Перегрев или повреждение на установке алмазного бурения. См. Помощь при неисправностях. |
Комплект поставки
Установка алмазного бурения, руководство по эксплуатации.Технические данные
Характеристики изделия
При запитывании от генератора/трансформатора его выходная мощность должна быть как минимум вдвое выше номинальной потребляемой мощности, которая указана на заводской табличке установки. Рабочее напряжение трансформатора или генератора должно всегда находиться в диапазоне между +5 % и -15 % номинального напряжения установки.DD 150-U |
||
---|---|---|
Номинальный ток |
230 В |
10,3 A |
Номинальная потребляемая мощность |
2 200 Вт |
|
Масса установки алмазного бурения |
8,2 кг |
|
Масса станины с комбинированной опорной плитой и кареткой |
13,3 кг |
|
Размеры установки алмазного бурения (Д×Ш×В) |
516 мм x 129 мм x 159 мм |
|
Размеры станины (Д×Ш×В) |
610 мм x 250 мм x 952 мм |
|
Макс. допустимое давление воды в подающем водопроводе |
≤ 6 бар |
|
Номинальная частота вращения на холостом ходу |
1-я ступень |
840 об/мин |
2-я ступень |
1 640 об/мин |
|
3-я ступень |
3 070 об/мин |
|
Класс защиты |
Класс защиты I (заземление) |
Оптимальное расстояние от метки до центра отверстия
Анкерная опорная плита |
270 мм |
Вакуумная опорная плита |
290 мм |
Комбинированная опорная плита |
290 мм |
Номинальное напряжение
Номинальное напряжение |
100 В |
110 В GB |
110 В TW |
120 В |
127 В |
220 В |
230 В |
240 В |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Номинальный ток |
15 A |
16 A |
15 A |
19,5 A |
18,5 A |
10 A |
10,3 A |
9,9 A |
Частота электросети |
50/60 Гц |
50/60 Гц |
50/60 Гц |
60 Гц |
50/60 Гц |
50/60 Гц |
50/60 Гц |
50/60 Гц |
Использование удлинительного кабеля
Используйте только подходящие для данной области применения удлинительные кабели с достаточным сечением.Рекомендуемые минимальное сечение и максимальная длина кабелей:
Сечение провода → ↓ Напряжение электросети |
1,5 мм² |
2,5 мм² |
3,5 мм² |
4,0 мм² |
---|---|---|---|---|
100 В |
не рекомендуется |
не рекомендуется |
25 м |
не рекомендуется |
110 В |
не рекомендуется |
15 м |
не рекомендуется |
30 м |
127 В |
не рекомендуется |
20 м |
не рекомендуется |
35 м |
220 В |
35 м |
65 м |
не рекомендуется |
105 м |
230 В |
40 м |
70 м |
не рекомендуется |
110 м |
240 В |
40 м |
70 м |
не рекомендуется |
110 м |
Диаметр алмазной коронки
1-я ступень |
2-я ступень |
3-я ступень |
||
---|---|---|---|---|
Ø сверлильных коронок (со станиной, мокрый способ) |
С системой водоотвода |
102 мм … 162 мм |
28 мм … 87 мм |
12 мм … 25 мм |
Без системы водоотвода |
102 мм … 162 мм |
28 мм … 87 мм |
12 мм … 25 мм |
|
Ø сверлильных коронок (с ручным ведением, мокрый способ) |
Без системы водоотвода |
121 мм … 131 мм |
41 мм … 111 мм |
8 мм … 36 мм |
Ø сверлильных коронок (с ручным ведением, сухой способ, HDMU) |
С пылеудалением |
122 мм … 162 мм |
67 мм … 112 мм |
·/· |
Ø сверлильных коронок (с ручным ведением, сухой способ, PCM) |
С пылеудалением |
52 мм … 162 мм |
·/· |
·/· |
Использование с различным оснащением
С ручным ведением/ со станиной |
Дополнительные системы |
Диаметр алмазной коронки |
Направление сверления |
---|---|---|---|
с ведением вручную/сухой способ |
с пылеудалением |
37 мм … 162 мм |
Во всех направлениях |
с ручным ведением/мокрый способ |
без системы водоотвода |
8 мм … 132 мм |
Не вверх |
с ручным ведением/мокрый способ |
с системой водоотвода |
8 мм … 62 мм |
Во всех направлениях |
со станиной/мокрый способ |
без системы водоотвода |
12 мм … 162 мм |
Не вверх |
со станиной/мокрый способ |
с системой водоотвода |
12 мм … 162 мм |
Во всех направлениях |
Данные по шуму и вибрациям согласно EN 62841
Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стандартизированной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов между собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздействий.Указанные данные применимы к основным областям применения электроинструмента. Однако, если электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими (сменными) инструментами или в случае его неудовлетворительного технического обслуживания, данные могут быть иными. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно значительное увеличение вредных воздействий.
Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в течение которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьшение вредных воздействий.
Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных) инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Значения уровня шума
С ручным ведением |
Со станиной |
|
---|---|---|
Уровень звуковой мощности (LWA) |
98 дБ(А) |
106 дБ(А) |
Погрешность уровня звуковой мощности (KWA) |
3 дБ(А) |
3 дБ(А) |
Уровень звукового давления (LpA) |
87 дБ(А) |
93 дБ(А) |
Погрешность уровня звукового давления (KpA) |
3 дБ(А) |
3 дБ(А) |
С ручным ведением |
Со станиной |
|
---|---|---|
Сверление в бетоне (мокрый способ) (ah,DD) |
7 м/с² |
3,5 м/с² |
Коэффициент погрешности (K) |
1,5 м/с² |
1,5 м/с² |
Сверление HDMU в силикатном кирпиче (сухой способ) (ah,DD) |
6,5 м/с² |
·/· |
Коэффициент погрешности (K) |
6,5 м/с² |
·/· |
Сверление PCM в силикатном кирпиче (сухой способ) (ah,DD) |
14,5 м/с² |
·/· |
Коэффициент погрешности (K) |
4,5 м/с² |
·/· |
Подготовка к работе
Анкерное крепление станины
- Установите подходящий для базового материала анкер. Выберите расстояние сообразно используемой опорной плите.
Технические данные Анкерная опорная плита 270 мм Комбинированная опорная плита 290 мм - Вверните натяжной шпиндель в анкер.
- Установите опорную плиту установки через шпиндель и отцентруйте ее.
- Навинтите натяжную гайку на шпиндель без затяжки.
- Выровняйте опорную плиту с помощью нивелировочных винтов. Убедитесь в том, что нивелировочные винты плотно прилегают к базовому материалу.
- Затяните натяжную гайку на натяжном шпинделе с помощью подходящего рожкового ключа.
- Убедитесь в том, что установка надежно закреплена.
Вакуумное крепление станины
- Отверните все нивелировочные винты настолько, чтобы они выступали снизу из опорной плиты примерно на 5 мм.
- Подсоедините вакуумный штуцер вакуумной опорной плиты к вакуумному насосу.
- Определите центр предполагаемого отверстия. Начертите линию от центра отверстия в том направлении, в котором будет установлен инструмент.
- Обозначьте на линии метку на указанном расстоянии от центра отверстия.
Технические данные Комбинированная опорная плита 290 мм Вакуумная опорная плита 290 мм - Включите вакуумный насос, нажмите на вакуумный клапан и удерживайте его в нажатом положении.
- Выровняйте метку на опорной плите по линии.
- Если установка позиционирована правильно, отпустите вакуумный клапан и прижмите опорную плиту к базовому материалу.
- Выровняйте опорную плиту с помощью нивелировочных винтов.
- Убедитесь в том, что установка надежно закреплена.
Крепление станины с помощью установочного (натяжного) винта
- Закрепите установочный винт на верхнем конце направляющей.
- Позиционируйте станину на базовом материале.
- Выровняйте опорную плиту с помощью 4 регулировочных винтов.
- Зафиксируйте станину посредством установочного (натяжного) винта и законтрите его.
- Убедитесь в том, что установка надежно закреплена.
Установка маховика
Маховик можно размещать с обеих сторон станины.- Установите маховик на ось.
- Зафиксируйте маховик.
Установка боковой рукоятки
- Путем поворачивания рукоятки в ту или иную сторону происходит ее расфиксация или фиксация.
- Убедитесь в том, что боковая рукоятка правильно установлена и надежно закреплена.
Регулировка боковой рукоятки
- Ослабьте фиксацию боковой рукоятки путем ее отворачивания против часовой стрелки.
- Позиционируйте боковую рукоятку.
- Зафиксируйте боковую рукоятку путем ее заворачивания по часовой стрелке.
- Убедитесь в надежной фиксации боковой рукоятки.
Регулировка ограничителя глубины (режим работы со станиной)
- Отрегулируйте ограничитель глубины.
- Зафиксируйте ограничитель глубины зажимным винтом.
Крепление установки алмазного бурения к станине
- Поверните маховик против часовой стрелки и вытяните стопорный палец.
- Зацепите переходную плиту за крючки на станине.
- Вставьте стопорный палец и затяните его с помощью маховика (по часовой стрелке).
- Установите фиксатор выключателя в рукоятку.
- Закройте водяной кран в боковой рукоятке.
- Подсоедините шланг к системе подачи воды.
Отсоединение установки алмазного бурения от станины
- Зафиксируйте каретку на направляющей с помощью устройства фиксации.
- Закройте водяной кран в боковой рукоятке.
- Разъедините соединение с системой подачи воды.
- Удалите фиксатор выключателя из рукоятки.
- Разблокируйте стопорный палец с помощью маховика (против часовой стрелки).
- Извлеките стопорный палец из паза.
- Отведите установку от станины.
Разблокировка установки с системой защиты от кражи (TPS)
- Вставьте вилку кабеля электропитания установки алмазного бурения в розетку электросети.
- Нажмите кнопку «Reset» или «I» автомата токовой защиты.
- После этого замигает желтая лампа системы защиты от кражи.
- После этого замигает желтая лампа системы защиты от кражи.
- Разместите ключ для разблокировки непосредственно на пиктограмме замка.
- Желтая лампа системы защиты от кражи погаснет, и установка будет разблокирована.
- Желтая лампа системы защиты от кражи погаснет, и установка будет разблокирована.
Регулировка зазора между направляющим рельсом и кареткой
- Затяните регулировочные винты с помощью ключа-шестигранника.
Технические данные Момент затяжки 5 Н⋅м - Снова отпустите регулировочные винты на 1/4 оборота.
- Каретка отрегулирована правильно, если она без алмазной коронки остается в своем рабочем положении, а с коронкой перемещается вниз.
Регулировка угла сверления на станине с комбинированной опорной плитой
- Разблокируйте рычаг (внизу на станине) до расфиксации установочных шпонок.
- Установите стойку в нужное положение.
- Затягивайте рычаг до полной фиксации установочных шпонок и стойки.
Подключение пылеудаляющего устройства
- Отверните крышку промывочного/всасывающего вертлюга.
- Вставьте всасывающий шланг в муфту.
- Закройте водяной кран в боковой рукоятке.
Монтаж соединительной муфты водяного шланга
- Закройте крышку промывочного/всасывающего вертлюга.
- Закройте регулятор расхода воды на установке алмазного бурения.
- Подсоедините подающий шланг к системе подачи воды (соединительный шланг).
Монтаж системы водоотвода (принадлежность)
- Выверните винт на станине на передней стороне направляющей.
- Переместите держатель водосборника к месту монтажа.
- Вставьте и затяните винт.
- Установите водосборник между двумя подвижными консолями держателя.
- Приверните водосборник, закрепленный на держателе, с помощью двух винтов к базовому материалу.
- Подсоедините к водосборнику промышленный пылесос для влажной уборки или шланг для отвода воды.
Управление
Установка алмазной коронки с зажимным устройством BI+
- Зафиксируйте каретку на направляющей с помощью устройства фиксации. Убедитесь в том, что каретка надежно закреплена.
- Разблокируйте зажимной патрон путем его отворачивания в направлении символа открытых скобок.
- Вставьте алмазную коронку снизу на зубчатый венец зажимного устройства на установке алмазного бурения и вращайте ее до фиксации.
- Заблокируйте зажимной патрон путем его заворачивания в направлении символа закрытых скобок.
- Проверьте надежность фиксации алмазной коронки в зажимном патроне.
Установка алмазной коронки с альтернативным зажимным устройством
- Зафиксируйте вал инструмента подходящим рожковым ключом.
- Затяните коронку с помощью подходящего рожкового ключа.
Снятие алмазной коронки с зажимным устройством BI+
- Зафиксируйте каретку на направляющей с помощью устройства фиксации. Убедитесь в том, что каретка надежно закреплена.
- Разблокируйте зажимной патрон путем его отворачивания в направлении символа открытых скобок.
- Потяните втулку на зажимном патроне в направлении стрелки (к установке). Алмазная коронка будет разблокирована.
- Снимите алмазную коронку.
Демонтаж алмазной коронки с альтернативным зажимным устройством
- Зафиксируйте вал инструмента подходящим рожковым ключом.
- Снимите сверлильную коронку с помощью подходящего рожкового ключа.
Выбор скорости вращения
- Установите переключатель в требуемое положение, одновременно вращая алмазную коронку вручную.
Автомат токовой защиты (PRCD)
- Вставьте вилку кабеля электропитания установки алмазного бурения в розетку с заземлением.
- Нажмите кнопку «I» или «RESET» на автомате токовой защиты.
- Индикация активируется.
- Индикация активируется.
- Нажмите кнопку «0» или «TEST» на автомате токовой защиты.
- Индикация деактивируется (погаснет).
- Индикация деактивируется (погаснет).
- Нажмите кнопку «I» или «RESET» на автомате токовой защиты.
- Индикация активируется.
- Индикация активируется.
Сухое сверление в ручном режиме
- Удалите пыль из сверлильной коронки.
Сухое сверление с удалением пыли
- Во избежание статической электризации используйте пылесос с антистатическим исполнением.
Использование 2-частного центрирующего переходника
- Установите центрирующий переходник в алмазную коронку спереди.
- В начале сверления не давите сильно на коронку, пока она не отцентрируется. После этого можно увеличить усилие прижима. Выполните предварительную засверловку направляющего отверстия глубиной 3–5 мм.
- Остановите установку путем отжатия выключателя. Дождитесь полной остановки сверлильной коронки.
- Извлеките центрирующий переходник из сверлильной коронки.
- Позиционируйте сверлильную коронку в направляющем отверстии, нажмите основной выключатель и продолжите сверление.
Использование пылесоса со встроенной розеткой для подключения электроинструментов
- Установите боковую рукоятку в нужное положение и зафиксируйте ее.
- Опция: Смонтируйте и используйте 2-частный центрирующий переходник.
- Вставьте вилку кабеля электропитания установки во встроенную розетку пылесоса.
- Вставьте вилку пылесоса в розетку электросети.
- Если подключено: нажмите кнопку «Reset» или «I» автомата токовой защиты.
- Установите установку алмазного бурения по центру отверстия.
- Нажмите выключатель установки алмазного бурения.
Использование пылесоса без встроенной розетки для подключения электроинструментов
- Установите боковую рукоятку в нужное положение и зафиксируйте ее.
- Опция: Смонтируйте и используйте 2-частный центрирующий переходник.
- Вставьте вилку пылесоса в розетку электросети.
- Если подключено: нажмите кнопку «Reset» или «I» автомата токовой защиты.
- Установите установку алмазного бурения по центру отверстия.
- Нажмите выключатель установки алмазного бурения.
- После выключения установки дайте поработать пылесосу еще пару секунд для всасывания оставшегося материала.
Работа без пылеудаления
- Установите боковую рукоятку в нужное положение и зафиксируйте ее.
- Опция: Смонтируйте и используйте 2-частный центрирующий переходник.
- Вставьте вилку кабеля электропитания в розетку электросети и нажмите кнопку «Reset» или «I» автомата токовой защиты.
- Установите установку алмазного бурения по центру отверстия.
- Нажмите выключатель установки алмазного бурения.
Мокрое сверление в ручном режиме без системы водоотвода
- Установите боковую рукоятку в нужное положение и зафиксируйте ее.
- Опция: Смонтируйте и используйте 2-частный центрирующий переходник.
- Вставьте вилку кабеля электропитания в розетку электросети и нажмите кнопку «Reset» или «I» автомата токовой защиты.
- Установите установку алмазного бурения по центру отверстия.
- Путем плавного открывания регулятора расхода воды установите нужный расход. Расход воды можно контролировать с помощью индикатора на боковой рукоятке.
- Нажмите выключатель установки алмазного бурения.
Мокрое сверление в ручном режиме с системой водоотвода
- При использовании системы пылеудаления: Запустите промышленный пылесос и откройте подачу воды.
- Установите боковую рукоятку в нужное положение и зафиксируйте ее.
- Опция: Смонтируйте и используйте 2-частный центрирующий переходник.
- Вставьте вилку кабеля электропитания в розетку электросети и нажмите кнопку «Reset» или «I» автомата токовой защиты.
- Установите установку алмазного бурения по центру отверстия.
- Путем плавного открывания регулятора расхода воды установите нужный расход. Расход воды можно контролировать с помощью индикатора на боковой рукоятке.
- Нажмите выключатель установки алмазного бурения.
Мокрое сверление с использованием станины
- Путем плавного открывания регулятора расхода воды установите нужный расход.
- С помощью фиксатора переключите установку на непрерывный режим работы.
- Разблокируйте устройство фиксации каретки.
- Вращая маховик, подведите алмазную коронку к базовому материалу.
- В начале сверления не давите сильно на коронку, пока она не отцентрируется. После этого можно увеличить усилие прижима.
- Регулируйте усилие прижима в соответствии с индикатором мощности сверления.
Использование Rota-Rail (поворотной части стойки)
- Зафиксируйте каретку на направляющей с помощью устройства фиксации. Убедитесь в том, что каретка надежно закреплена.
- Удалите винтовой упор с задней части направляющей.
- Закрепите Rota-Rail таким образом, чтобы зубчатые направляющие были сонаправлены.
- Затяните винт на Rota-Rail.
- Расфиксируйте устройство фиксации каретки и переместите каретку на Rota-Rail.
- Отпустите крепежные винты Rota-Rail и поверните установку вместе с Rota-Rail влево или вправо. Таким образом будет обеспечен доступ к отверстию.
- Удалите сверлильный керн или замените сверлильную коронку.
- Поверните установку вместе с Rota-Rail в исходную позицию и затяните крепежные винты Rota-Rail. Снова переместите установку назад на стойку станины для возможности продолжения работы.
- После демонтажа Rota-Rail снова закрепите винтовой упор на задней части направляющей.
Порядок действий в случае заклинивания алмазной коронки
При заклинивании коронки сначала срабатывает фрикционная муфта. Затем электроника отключает двигатель и без ручного вмешательства пользователя автоматически дважды включает снова. Если это не помогает, электроника отключает двигатель на 90 с. Устранить заклинивание вручную можно следующим образом:Расфиксация алмазной коронки с помощью маховика
- Выньте вилку кабеля электропитания из розетки электросети.
- Извлеките коронку из базового материала с помощью маховика.
- Вставьте вилку кабеля электропитания в розетку электросети.
- Продолжите процесс сверления.
Отсоединение буровой коронки с помощью рожкового ключа
- Выньте вилку кабеля электропитания из розетки электросети.
- Захватите хвостовик алмазной коронки подходящим рожковым ключом и освободите ее путем отворачивания.
- Вставьте вилку кабеля электропитания в розетку электросети.
- Продолжите процесс сверления.
Уход, техническое обслуживание, транспортировка и хранение
Уход и техническое обслуживание
Уход- Осторожно удаляйте налипшую грязь.
- Осторожно очищайте вентиляционные прорези сухой щеткой.
- Очищайте корпус только с помощью слегка увлажненной ткани. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
- Регулярно проверяйте все видимые части электроинструмента на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование.
- При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте инструмент. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта.
- После ухода за электроинструментом и его технического обслуживания установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
Замена угольных щеток
- Откройте защитные кожухи угольных щеток слева и справа от двигателя.
- Обратите внимание на то, как установлены угольные щетки и уложены проводники. Извлеките использованные угольные щетки из установки.
- Установите новые угольные щетки точно так, как были установлены снятые щетки.
- Приверните защитные кожухи угольных щеток слева и справа от двигателя.
- Дайте угольным щеткам приработаться на холостом ходу в течение одной минуты в непрерывном режиме работы.
Транспортировка и хранение
- Перед постановкой установки алмазного бурения на хранение откройте регулятор расхода воды.
Помощь при неисправностях
В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti .Установка алмазного бурения неисправна
Неисправность |
Возможная причина |
Решение |
---|---|---|
Сервисный индикатор ничего не показывает. |
Автомат защиты от тока утечки не включен. |
|
Сбой электропитания. |
|
|
Попадание влаги в двигатель. |
|
|
Сервисный индикатор горит непрерывно. |
Угольные щетки изношены. |
|
Сервисный индикатор мигает. |
Перегрев двигателя. |
|
Перегрузка установки. |
|
|
Индикатор системы защиты от кражи мигает. |
Установка алмазного бурения не разблокирована (в случае использования установки с системой защиты от кражи (опция)). |
|
Установка алмазного бурения исправна
Неисправность |
Возможная причина |
Решение |
---|---|---|
Сервисный индикатор горит непрерывно. |
Почти достигнута граница износа угольных щеток. Оставшееся время до автоматического выключения установки алмазного бурения составляет всего несколько часов. |
|
Угольные щетки были заменены и должны приработаться. |
|
|
Установка алмазного бурения не генерирует полную мощность. |
Сбой э/сети — в электросети пониженное напряжение. |
|
Алмазная коронка не вращается. |
Переключатель скоростей не зафиксирован. |
|
Алмазную коронку заклинило в основании. |
|
|
Скорость бурения падает. |
Достигнута максимальная глубина бурения. |
|
Керн западает в алмазной коронке. |
|
|
Коронка не соответствует базовому материалу. |
|
|
Высокая доля металлических включений (можно распознать по наличию металлических опилок/стружки в прозрачной воде). |
|
|
Алмазная коронка неисправна. |
|
|
Выбрана неправильная скорость. |
|
|
Недостаточное усилие прижима. |
|
|
Недостаточная мощность инструмента. |
|
|
Алмазная коронка сточена (заполирована). |
|
|
Слишком большой объем воды. |
|
|
Недостаточный объем воды. |
|
|
Устройство фиксации каретки блокировано. |
|
|
Снижение производительности бурения вследствие пыли. |
|
|
Маховик проворачивается без сопротивления. |
Срезной штифт сломан. |
|
Алмазная коронка не устанавливается в патроне. |
Поврежден или загрязнен хвостовик/патрон. |
|
Из муфты подачи воды или из корпуса редуктора вытекает вода. |
Слишком высокое давление воды. |
|
При работе из патрона выходит вода. |
Алмазная коронка не полностью ввинчена в патрон. |
|
Загрязнен хвостовик/патрон. |
|
|
Неисправность уплотнения патрона или хвостовика. |
|
|
Отсутствует поток воды. |
Фильтр или индикатор расхода воды засорены. |
|
Система бурения имеет слишком большой зазор. |
Алмазная коронка не полностью ввинчена в патрон. |
|
Неисправен хвостовик/патрон. |
|
|
Каретка имеет слишком большой зазор. |
||
Резьбовые соединения на станине ослабли. |
|
|
Станина плохо закреплена. |
|
Утилизация
Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti , подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti .Рекомендуемая предварительная обработка отходов сверления перед их утилизацией
- Соберите отходы сверления (например, промышленным пылесосом).
- Дайте отходам (шламу) осесть и утилизируйте твердый осадок на свалку промышленных отходов (добавление флокулянтов ускоряет процесс отстаивания).
- Перед сливом в систему канализации оставшейся воды (щелочная, pH >7) ее следует нейтрализовать путем добавления кислых реагентов или разбавить большим количеством воды.
China RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ)
По этой ссылке доступна таблица опасных веществ: qr.hilti.com/r5062.Ссылку в виде QR-кода на таблицу опасных веществ согласно директиве RoHS см. в конце настоящего документа.
Гарантия производителя
- С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti .