Язык
Техническая документация СКАЧАТЬ PDF (RU) [10 MB]

DD 30-W

Оригинальное руководство по эксплуатации

Указания к документации

Об этом документе

Image alternative
    Импортер и уполномоченная изготовителем организация
  • (RU) Российская Федераци
    АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25
  • (BY) Республика Беларусь
    222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение 1-34
  • (KZ) Республика Казахстан
    Республика Казахстан, индекс 050011, г. Алматы, ул. Пугачева 4
  • (KG) Киргизская Республика
    OcOO "T AND T", 720021, Кыргызстан, Бишкек,ул. Ибраимова 29 А
  • (AM) Республика Армения
    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1
Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 5 лет.
  • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации.
  • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.
  • Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте электроинструмент будущим владельцам только вместе с этим руководством.

Пояснение к знакам (условным обозначениям)

Предупреждающие указания

Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с машиной. Используются следующие сигнальные слова:
ОПАСНО
ОПАСНО !
  • Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение оборудования.

Символы, используемые в руководстве

В этом руководстве используются следующие символы:
Image alternative Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации.
Image alternative Указания по эксплуатации и другая полезная информация
Image alternative Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки
Image alternative Не выбрасывайте электроустройства и аккумуляторы вместе с обычным мусором!

Символы на изображениях

На изображениях используются следующие символы:
Image alternative Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Image alternative Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может отличаться от нумерации, используемой в тексте.
Image alternative Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают на номера в экспликации.
Image alternative Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.

Символы в зависимости от изделия

Символы на изделии

На изделии используются следующие символы:
Image alternative Предупреждение об опасности поражения электрическим током
Image alternative Горячая поверхность
Image alternative оборотов в минуту (об/мин)
Image alternative Номинальная частота вращения на холостом ходу
Image alternative Используйте защитные очки
Image alternative Используйте защитную каску
Image alternative Используйте защитные наушники
Image alternative Используйте защитные перчатки
Image alternative Используйте защитную обувь
Image alternative Пиктограмма замка
Image alternative Сервисный индикатор
Image alternative Индикатор мощности сверления
Image alternative Беспроводная передача данных

Информация об изделии

Изделия Image alternative предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
  • Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы при обращении в наше представительство или сервисный центр.
    Указания к изделию
    Тип:
    DD 30-W
    Поколение:
    01
    Серийный номер:

Декларация соответствия нормам

Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия

Безопасность

Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

Image alternative ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и технические данные, которые прилагаются к данному электроинструменту. Несоблюдение приводимых ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работающему от электрической сети (с кабелем электропитания) и от аккумулятора (без кабеля электропитания).
Безопасность рабочего места
  • Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
  • Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары/газы.
  • Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электроустройству/электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электроустройством/электроинструментом.
Электрическая безопасность
  • Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструментами с защитным заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток снижает риск поражения электрическим током.
  • Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например с трубами, отопительными приборами, газо-/электропластинами и холодильниками. При контакте с заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
  • Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
  • Не используйте кабель электропитания не по назначению, например для переноски электроинструмента, его подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель электропитания от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вращающихся деталей/узлов. В результате повреждения или схлестывания кабелей электропитания повышается риск поражения электрическим током.
  • Если работы с электроинструментом выполняются на открытом воздухе, применяйте только удлинительные кабели, которые разрешено использовать вне помещений. Использование удлинительного кабеля, пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения электрическим током.
  • Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током.
Безопасность персонала
  • Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
  • Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования.
  • Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что электроинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент подключается к электросети, могут привести к несчастным случаям.
  • Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или гаечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может стать причиной получения травм.
  • Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
  • Носите спецодежду. Не надевайте очень свободную одежду или украшения. Оберегайте волосы, одежду и защитные перчатки от вращающихся узлов электроинструмента. Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут быть захвачены ими.
  • Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего аппарата снижает вредное воздействие пыли.
  • Не пребывайте в ложной уверенности в собственной безопасности и не пренебрегайте правилами техники безопасности для электроинструментов, даже если вы являетесь опытным пользователем электроинструмента. Неосторожное обращение может в течение долей секунды стать причиной получения тяжелых травм.
Использование и обслуживание электроинструмента
  • Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предназначенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности.
  • Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, включение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтирован.
  • Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, замене принадлежностей или перед перерывом в работе выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинструмента. Данная мера предосторожности позволит предотвратить непреднамеренное включение электроинструмента.
  • Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не позволяйте использовать электроинструмент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали эти инструкции. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
  • Бережно обращайтесь с электроинструментами и принадлежностями. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сдавайте поврежденные части электроинструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электроинструментов.
  • Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и чистыми. Заклинивание содержащихся в надлежащем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими легче управлять.
  • Применяйте электроинструмент, принадлежности (оснастку), рабочие инструменты и т. д. согласно данным указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям.
  • Замасленные рукоятки и поверхности для хвата немедленно очищайте — они должны быть сухими и чистыми. Скользкие рукоятки и поверхности для хвата не обеспечивают безопасное управление и контроль электроинструмента в непредвиденных ситуациях.
Сервис
  • Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, использующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроинструмента в безопасном и исправном состоянии.

Указания по технике безопасности для установок алмазного бурения

  • При выполнении сверлильных работ, требующих водяного охлаждения, отводите воду в сторону от рабочей зоны или используйте подходящий сборник. Подобные меры предосторожности позволяют держать рабочую зону в сухом виде и снижают риск поражения электрическим током.
  • При опасности повреждения режущим инструментом скрытой электропроводки или сетевого кабеля электроустановки держите ее за изолированные поверхности. При контакте режущего инструмента с токопроводящей линией металлические части электроустановки также находятся под напряжением, что может привести к поражению электрическим током.
  • При алмазном сверлении пользуйтесь защитными наушниками. В результате воздействия шума возможна потеря слуха.
  • В случае блокировки рабочего инструмента не выполняйте подачу и выключите электроустановку. Проверьте причину заедания рабочего инструмента и устраните ее.
  • Перед повторным включением установки алмазного бурения, находящейся в базовом материале, проверьте, свободно ли вращается рабочий инструмент. Если рабочий инструмент заедает, не вращается, это может привести к его перегрузке или к тому, что установка алмазного бурения отделится от базового материала.
  • При креплении станины к базовому материалу посредством анкеров и болтов убедитесь в том, что используемое анкерное крепление в состоянии обеспечить фиксацию установки во время работы. Если базовый материал является рыхлым или пористым, анкер может выйти, вследствие чего станина отделится от базового материала.
  • При сверлении сквозь стены или потолочные перекрытия позаботьтесь о безопасности людей и рабочей зоны с противоположной стороны. Сверлильная коронка может выйти из готового отверстия, в результате чего на другой стороне могут упасть частицы/осколки обрабатываемого материала (сверлильный керн).
  • Не используйте эту установку для сверлильных работ над головой с подводом воды. В результате попадания воды в электроустановку возрастает риск поражения электрическим током.

Дополнительные указания по технике безопасности

Безопасность персонала
  • При сверлении с ручным ведением всегда держите установку обеими руками за предусмотренные для этого рукоятки.
  • Установка и алмазная коронка — тяжелые. Существует опасность защемления частей тела. Надевайте защитную каску, защитные перчатки и защитную обувь.
  • Рукоятки должны быть сухими и чистыми, не замасленными.
  • Чтобы во время работы руки не затекали, время от времени делайте упражнения для расслабления и разминки пальцев.
  • Не прикасайтесь к вращающимся деталям/узлам установки. Включайте установку только непосредственно в рабочей зоне. Контакт с вращающимися деталями, в частности с вращающимися рабочими (сменными) инструментами, может привести к травмам.
  • При работе следите за тем, чтобы кабель электропитания и удлинительный кабель, а также всасывающий шланг всегда находились позади установки. Это уменьшает риск спотыкания о них во время работы.
  • Избегайте попадания отходов после сверления на кожу и в глаза. Работайте в защитных перчатках и защитных очках.
  • Дети должны знать о том, что им запрещено играть с установкой.
  • Установка не предназначена для использования физически слабыми лицами без соответствующего инструктажа. Держите установку в недоступном для детей месте.
  • При использовании и заточке рабочий инструмент может сильно нагреваться. Возможны ожоги и порезы. Надевайте защитные перчатки, когда вы работаете с рабочим инструментом.
  • Во время перерывов в работе ставьте смонтированную на станине установку на землю, контролируя ее устойчивое положение.
  • Внесение изменений в конструкцию установки или ее модификация категорически запрещаются.
Защита от пылиПыль, возникающая при обработке лакокрасочных покрытий, содержащих свинец, некоторых видов древесины, минералов и металла может представлять опасность для здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных путей как у пользователя, так и находящихся вблизи лиц. Некоторые виды пыли (например пыль, возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно в комбинации с дополнительными материалами, используемыми для обработки древесины (соль хромовой кислоты, средства защиты древесины). Обработка материалов с содержанием асбеста должна выполняться только специалистами.
  • По возможности используйте подходящую систему пылеудаления. Используйте эту установку в комбинации с подходящим переносным пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки древесных опилок и/или минеральной пыли. Обеспечьте оптимальную вентиляцию рабочего места. Рекомендуется использовать респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальные предписания по обработке материалов.
Бережное обращение с электроинструментами/-установками и их правильная эксплуатация
  • Надежно фиксируйте заготовку. Для ее фиксации используйте струбцины или тиски. Это надежнее, чем удерживать ее рукой, и при этом можно держать установку двумя руками.
  • Убедитесь в том, что рабочие инструменты имеют подходящие к зажимному патрону установки хвостовики и надлежащим образом зафиксированы в патроне.
  • В случае сбоя в электропитании выключите установку и выньте вилку кабеля электропитания, чтобы не допустить непреднамеренного включения установки при возобновлении подачи электропитания.
  • При работе никогда не закрывайте вентиляционные прорези в корпусе установки!
Электрическая безопасность
  • Перед началом работы проверяйте рабочее место на наличие скрытой электропроводки, газо- и водопроводных труб, например с помощью металлоискателя. Открытые металлические части установки могут стать проводниками электрического тока, например при случайном повреждении электропроводки. При этом высока вероятность поражения электрическим током.
  • Категорически запрещается использование установки без входящего в комплект автомата защиты от тока утечки (для установок без автомата защиты от тока утечки — без разделительного трансформатора). Перед началом работ всегда проверяйте исправность автомата защиты от тока утечки.
  • Регулярно проверяйте кабель электропитания установки. Замена поврежденного кабеля должна осуществляться специалистом-электриком. В случае повреждения кабеля электропитания установки его следует заменить другим специально предназначенным для замены и допущенным к эксплуатации кабелем, который можно заказать через отдел по обслуживанию клиентов. Регулярно проверяйте удлинительные кабели и при наличии повреждений заменяйте их. Если во время работы кабель электропитания или удлинительный кабель был поврежден, прикасаться к нему запрещается. Выньте вилку кабеля из розетки электросети. Поврежденные кабели электропитания и удлинительные кабели представляют опасность поражения электрическим током.
  • Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например с трубами, отопительными приборами, печами (плитами) и холодильниками. При контакте с заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
  • Не используйте переходную вилку.
Рабочее место
  • Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны. Плохо проветриваемая рабочая зона может стать причиной ухудшения самочувствия вследствие из-за концентрации пыли.
  • Не выполняйте сверление в опасных для здоровья материалах (напр. в асбесте).
  • Перед началом сверлильных/бурильных работ согласуйте их с начальником строительного участка (прорабом). Выполнение отверстий/проемов в зданиях и других конструкциях изменяет их прочность, особенно при перерезании арматурных стержней или элементов несущих конструкций.
  • При работе на открытом воздухе рекомендуется надевать защитные резиновые перчатки и обувь с нескользящей подошвой.
  • При работе с установкой надевайте подходящие защитные очки, защитную каску, защитные наушники, защитные перчатки и защитную обувь. Лица, находящиеся поблизости, должны пользоваться средствами индивидуальной защиты.

Назначение

Обзор изделия

Image alternative
  1. Зажимной патрон
  2. Боковая рукоятка DD-SH-30
  3. Фиксатор зажимного патрона
  4. Индикатор расхода воды
  5. Рычаг регулировки расхода воды
  6. Фикстатор выключателя для режима работы с использованием станины
  7. Сферический уровень для вертикального сверления
  8. Выключатель
  9. Рукоятка
  10. Стержневой уровень для горизонтального сверления
  11. Кабель электропитания вкл. автомат защиты от тока утечки (PRCD)
  12. Соединительная муфта водяного шланга
  13. Защитный кожух угольных щеток
  14. Держатель для всасывающего шланга
  15. Ограничитель глубины для сверления с ручным ведением
  16. Сервисный индикатор
  17. Индикатор мощности сверления

Автомат защиты от тока утечки (PRCD)

Image alternative
  1. PRCD в кабеле электропитания
  2. Индикация на автомате защиты от тока утечки
  3. Кнопка Reset на PRCD
  4. Кнопка TEST на PRCD

Система водоотвода

Image alternative
  1. Рычаг для регулировки длины тяг системы водоотвода
  2. Разблокировка тяг системы водоотвода
  3. Тяги системы водоотвода

Принадлежности

Image alternative
  1. Сверлильный кондуктор
  2. Водоулавливающее кольцо
  3. Шланг системы водоотвода
  4. Брызговик (защита от брызг)

Оснастка для станины DD-ST 30

Image alternative
  1. Винтовой упор
  2. Колонна
  3. Зажимная колодка
  4. Стопорный винт
  5. Шплинт
  6. Маховик
  7. Каретка
  8. Устройство фиксации каретки
  9. Рукоятка
  10. Зажимной рычаг
  11. Соединительный штуцер вакуумного шланга
  12. Манометр
  13. Вакуумный уплотнитель
  14. Переходная пластина
  15. Вакуумная опорная плита
  16. Регулировочные болты
  17. Вакуумный клапан

Использование по назначению

Данная установка представляет собой электрическую установку алмазного сверления, которая предназначена для мокрого сверления с ручным ведением/с использованием станины в бетоне и минеральных материалах. Станина может крепиться с помощью подходящего анкера (оснастка) или с помощью вакуумной опорной плиты (оснастка) на базовом (обрабатываемом) материале.

  • Напряжение и частота электросети должны соответствовать указанным на заводской табличке.
  • В зависимости от области применения и направления сверления (см. таблицу) необходимо подсоединять систему водоотвода установки алмазного сверления к рекомендованному Hilti универсальному пылесосу и выбирать подходящее оснащение.
Image alternative

Все работы по сверлению должны выполняться только со смонтированной системой водоотвода, с правильной комбинацией сверлильного кондуктора и сверлильной коронки, а также при условии правильной регулировки глубины сверления.

Image alternative

Сверление по направлению вверх разрешается только с системой водоотвода и дополнительной защитой от водяных брызг (брызговиком).

Так как при сверлении с использованием станины установка брызговика невозможна, сверление со станиной по направлению вверх не разрешается.

Недопустимое использование не по назначению

  • Это изделие не предназначено для обработки опасных для здоровья материалов.
  • Сверление в материалах, при обработке которых образуется токопроводящая пыль (например в магнии), запрещается.
  • Сухое сверление не разрешается.

Специфическое оснащение

Требуемое оснащение для различных областей применения/направлений сверления
Область применения
Направление сверления
Комплектация
С ручным ведением
по горизонтали и вниз
с/без системы пылеудаления, без брызговика (защиты от брызг)
С ручным ведением
вверх
с системой пылеудаления и брызговиком (защитой от брызг)
Со сверлильной стойкой, крепление с использованием вакуумной опорной плиты
вниз
с/без системы пылеудаления, без брызговика
Со сверлильной стойкой, крепление с использованием вакуумной опорной плиты
по горизонтали
с/без системы пылеудаления, без брызговика и с дополнительной фиксацией станины
Со сверлильной стойкой, крепление с анкером
вниз и по горизонтали
с/без системы пылеудаления, без брызговика

Сервисный индикатор

Световой индикатор/рабочее состояние
Сервис (статус)
Красный, горит/установка работает
Сильный износ угольных щеток. После срабатывания индикации работа с установкой возможна еще в течение нескольких часов, прежде чем сработает автоматическое отключение. Своевременно заменяйте угольные щетки, чтобы установка всегда была готова к работе.
Красный, горит/установка не работает
Замените угольные щетки.
Красный, мигает
Временная ошибка, см. «Помощь при устранении неисправностей»

Индикатор мощности сверления

Световой индикатор
Усилие нажима
Оранжевый
слишком низкое
Зеленый
оптимальное
Красный
слишком сильное

Ступени частоты вращения

Установка имеет две ступени частоты вращения: ступень засверливания с низкой частотой вращения и ступень сверления с максимальной частотой вращения.
Если выключатель нажат только наполовину, активирована только ступень засверливания. При этой частоте вращения необходимо отрегулировать расход воды. Высокая частота вращения достигается в том случае, если выключатель нажат до упора.

Комплект поставки

Установка с боковой рукояткой и зажимным патроном, руководство по эксплуатации.
Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этой установкой, спрашивайте в сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.group .

Рабочие инструменты

Наименование
Условные обозначения
Алмазная коронка
DD‑C
Кернорватель
DD‑CB

Принадлежности

Наименование
Условные обозначения
Станина
DD‑ST 30
Сверлильные коронки
DD-C, диаметр 8‒35 мм
Комплект оснастки для крепления станины с помощью анкера
DD M12 S
Ограничитель глубины для станины
DD-ST 30-ES
Брызговик
DD-30-W-CV

Технические данные

Установка алмазного бурения

Номинальное напряжение, номинальный ток, частота и номинальная потребляемая мощность указаны на заводской табличке (данные могут варьироваться в зависимости от экспортного исполнения).
При запитывании от генератора/трансформатора его выходная мощность должна быть как минимум вдвое выше номинальной потребляемой мощности, которая указана на заводской табличке установки. Рабочее напряжение трансформатора или генератора должно всегда находиться в диапазоне между +5 % и -15 % номинального напряжения установки.
При включении/выключении других устройств возможны скачки напряжения электропитания, которые могут повредить установку. Использовать генератор/трансформатор для одновременного запитывания других электрических устройств/инструментов категорически запрещается.
Масса согласно методу EPTA 01
7,6 кг
Размеры (Д x Ш x В)
441 мм x 191 мм x 120 мм
Диаметр сверлильной коронки
8 мм … 35 мм
Класс защиты
I
Номинальная частота вращения на холостом ходу
9 200 об/мин

Номинальное напряжение

Установка выпускается в исполнениях с различным номинальным напряжением. Номинальное напряжение и номинальная потребляемая мощность указаны на заводской табличке установки.
Значения номинального напряжения
Номинальное напряжение
100 В
110 В
220 В
220–240 В
Частота электросети [Гц]
50/60
50/60
50/60
50/60
Номинальная потребляемая мощность [Вт]
1450
1400
1400
1450

Значения шума и вибрации

Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения согласно стандарту EN 60745 и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Указанный уровень вибрации фактически соответствует областям применения установки. Однако если установка используется для других целей, с другими рабочими инструментами или в случае его неудовлетворительного техобслуживания, уровень вибрации может быть иным. Вследствие этого в течение всего периода работы установки возможно значительное увеличение вибрационной нагрузки.
Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки времени, в течение которых установка находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы установки возможно значительное уменьшение вибрационной нагрузки.
Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей вибрации, такие как: техническое обслуживание установки и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Значения шума по EN 60745-2-1
Значение уровня звукового давления LpA
87 дБ(А)
Погрешность уровня звукового давления, KpA
3 дБ(А)
Уровень звуковой мощности LWA
98 дБ(А)
Погрешность уровня звуковой мощности, KWA
3 дБ(А)
Общие значения вибрации по EN 60745-2-1
Значение вибрации при сверлении с ручным ведением (сверлильная коронка DD-C-18/150 T4) в бетоне ah, DD
6,0 м/с²
Погрешность при сверлении вручную в бетоне, K
1,5 м/с²
Значение вибрации при сверлении с ручным ведением (сверлильная коронка DD-C-24/300 T4) в бетоне ah, DD
8,0 м/с²
Погрешность при сверлении вручную в бетоне, K
1,5 м/с²
Общие значения вибрации по EN 62841-3-6
Значение вибрации при сверлении с использованием станины (сверлильная коронка DD-C-18/150 T4) в бетоне ah, DD
5,0 м/с²
Погрешность при сверлении с использованием станины в бетоне, K
1,5 м/с²
Значение вибрации при сверлении с использованием станины (сверлильная коронка DD-C-24/300 T4) в бетоне ah, DD
6,5 м/с²
Погрешность при сверлении с использованием станины в бетоне, K
1,5 м/с²

Подготовка к работе

Подготовительные работы

  • Во время подготовительных работ не подключайте установку к электросети.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    Возможное повреждение здания вследствие сверлильных работ! Выполнение отверстий/проемов в зданиях и других конструкциях изменяет их прочность, особенно при перерезании арматурных стержней или элементов несущих конструкций.
  • Перед началом сверлильных/бурильных работ согласуйте их с начальником строительного участка (прорабом).
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    Опасность вследствие удара электрического тока! Опасность травмирования вследствие ошибочного засверливания электропроводки, газо- и водопроводов. При засверливании электропроводки наружные металлические детали установки могут стать токопроводящими.
  • Перед началом сверления изучите рабочий участок, например с помощью металлоискателя, на наличие электропроводки, газо- и водопроводов.
  • Перед резкой арматурных стержней получите соответствующее разрешение от ответственного лица.
  • Убедитесь в том, что напряжение электросети соответствует указанному на заводской табличке установки.
  • Перед сменой места выполнения работ извлекайте вилку кабеля электропитания из розетки.
  • Прокладывайте кабель электропитания и шланги всегда таким образом, чтобы они не контактировали с вращающимися деталями/узлами установки.
  • Не подвешивайте установку алмазного бурения и/или станину на кране.
  • Перед использованием вакуумного насоса ознакомьтесь с руководством по его эксплуатации и следуйте приводимым в нем указаниям.
  • Убедитесь в том, что стрелка на манометре до и во время сверления находится в зеленой области.
  • Проверьте, находится ли врезное кольцо на высоте не менее 2 мм. Если это не так, замените сверлильную коронку, так как в противном случае возможно ее заедание в отверстии.
  • Во избежание травм используйте только оригинальные сверлильные коронки Hilti DD-C и оригинальную оснастку для DD 30‑W .

Подготовка к сверлению (с ведением) вручную

Позиционирование боковой рукоятки

Image alternative
  1. Выньте вилку кабеля из розетки электросети.
  2. Поверните боковую рукоятку, чтобы расфиксировать ее.
  3. Закрепите боковую рукоятку в нужном положении.
    Вместе с боковой рукояткой можно установить ограничитель глубины ().
  4. Зафиксируйте боковую рукоятку с защитой от проворачивания путем затягивания ручки.

Установка ограничителя глубины

Image alternative
  1. Выньте вилку кабеля из розетки электросети.
  2. Поверните боковую рукоятку, чтобы расфиксировать ее.
  3. Вставьте ограничитель глубины спереди в предусмотренное отверстие на боковой рукоятке.
  4. Установите ограничитель глубины на требуемую величину.
  5. Зафиксируйте ограничитель глубины путем затягивания боковой рукоятки.

Установка брызговика (защиты от брызг)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара электрического тока! В случае сверления с ручным ведением по направлению вверх без принятия предписанных мер защиты возможно проникновение влаги внутрь установки, что может стать причиной удара электрического тока.
  • При сверлении с ручным ведением по направлению вверх всегда используйте систему водоотвода с промышленным пылесосом, а также защиту от брызг (брызговик).
Image alternative
  1. Выньте вилку кабеля из розетки электросети.
  2. Надвиньте брызговик спереди через зажимной патрон на корпус редуктора установки алмазного сверления.

Установка тяг системы водоотвода

Сверление возможно только при выполнении следующих условий:
Входящие в комплект тяги системы водоотвода смонтированы и отрегулированы по длине используемой сверлильной коронки.
В водоулавливающем кольце установлен сверлильный кондуктор, который соответствует диаметру сверлильной коронки.
Image alternative
  1. Выньте вилку кабеля из розетки электросети.
  2. Задвиньте тяги системы водоотвода в предусмотренные для них на передней стороне установки отверстия до фиксации (щелчка).
  3. Отрегулируйте с помощью рычага диапазон длины используемой сверлильной коронки. Для коронок длиной до 150 мм установите рычаг в положение 150 , для коронок длиной 300 мм и 600 мм — в положение 300 .

Установка или замена сверлильного кондуктора

Image alternative
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность вследствие удара электрического тока! При использовании неподходящего сверлильного кондуктора в ходе выполнения работ над головой возможно попадание влаги внутрь установки алмазного сверления.
  • Всегда используйте сверлильный кондуктор, который имеет тот же диаметр, что и сверлильная коронка.
  1. Выньте вилку кабеля из розетки электросети.
  2. Установите сверлильный кондуктор в канавки водоулавливающего кольца и задвиньте кондуктор вниз до фиксации (до щелчка).
  3. Для снятия поверните кондуктор против часовой стрелки и вытяните его вверх из водоулавливающего кольца.

Установка сверлильной коронки

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие отлетающих предметов! Сверлильные коронки со сколами или трещинами, а также сильно изношенные сверлильные коронки могут стать причиной отлетания осколков обрабатываемого материала или самих коронок и обусловить опасность травмирования людей (в том числе и вне рабочей зоны).
  • Перед каждым использованием проверяйте сверлильную коронку на отсутствие сколов и трещин, износ или сильное истирание и при необходимости заменяйте ее.
Алмазные коронки подлежат замене сразу после заметного снижения их производительности. Как правило, замена необходима, если высота алмазных сегментов становится меньше 2 мм.
Регулярное нанесение спрея Hilti на зажимной патрон облегчает установку коронки.
Image alternative
  1. Выньте вилку кабеля из розетки электросети.
  2. Чтобы разблокировать зажимной патрон, вытяните фиксатор зажимного патрона, до упора вверх.
    Проверьте хвостовик сверлильной коронки и зажимной патрон на чистоту и отсутствие повреждений.
  3. Наклоните водоулавливающее кольцо до упора вокруг его оси крепления.
  4. Вставьте сверлильную коронку с врезным кольцом сверху в кондуктор водоулавливающего кольца.
  5. Вставьте хвостовик сверлильной коронки с центрированием относительно пазов в зажимной патрон.
  6. Поверните сверлильную коронку с легким нажимом до упора.
  7. Заблокируйте фиксатор зажимного патрона для фиксации сверлильной коронки.

Подключение пылеудаляющего устройства

  1. Обеспечьте надежное соединение шланга системы водоотвода установки алмазного сверления и всасывающего шланга универсального пылесоса. Используйте для этого переходник.
  2. Соедините всасывающий шланг универсального пылесоса с универсальным пылесосом.
  3. При сверлении отверстий над головой используйте крепление на боковой рукоятке, чтобы зафиксировать шланг системы водоотвода.

Подготовка к сверлению с использованием станины

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования! При нестабильном закреплении возможно смещение (вращение) или опрокидывание станины.
  • Перед началом работы с установкой алмазного сверления закрепите станину с помощью анкеров или вакуумной опорной плиты на базовом материале (обрабатываемом основании).
  • Используйте только подходящие для данного базового материала анкеры и соблюдайте указания по монтажу от их изготовителя.
  • Используйте вакуумную опорную плиту только в том случае, если базовый материал подходит для закрепления станины с использованием вакуумного крепления.
Станина и установка могут крепиться либо с помощью вакуумной опорной плиты, либо с использованием комплекта оснастки DD M12 S , т. е. с помощью анкера HKD-D M12x50 , натяжного шпинделя DD-LR-CLS и гайки DD-LR-CLN .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара электрическим током вследствие выхода воды! При сверлении с использованием станины установка брызговика невозможна. Поэтому при сверлении с использованием станины по направлению вверх установка не защищена от попадания влаги.
  • Сверление с использованием станины по направлению вверх категорически запрещено!
Сверление с использованием станины возможно только без боковой рукоятки и без брызговика.

Установка тяг системы водоотвода

Сверление возможно только при выполнении следующих условий:
Входящие в комплект тяги системы водоотвода смонтированы и отрегулированы по длине используемой сверлильной коронки.
В водоулавливающем кольце установлен сверлильный кондуктор, который соответствует диаметру сверлильной коронки.
Image alternative
  1. Выньте вилку кабеля из розетки электросети.
  2. Задвиньте тяги системы водоотвода в предусмотренные для них на передней стороне установки отверстия до фиксации (щелчка).
  3. Отрегулируйте с помощью рычага диапазон длины используемой сверлильной коронки. Для коронок длиной до 150 мм установите рычаг в положение 150 , для коронок длиной 300 мм и 600 мм — в положение 300 .

Вакуумное крепление установки и станины

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования Опасность вследствие падения установки алмазного бурения.
  • При горизонтальном сверлении станина должна дополнительно фиксироваться цепью.

Позиционирование вакуумной опорной плиты

Image alternative
  1. Маркируйте центр отверстия «крестом», линии которого длиннее диаметра водоулавливающего кольца.
    Водоулавливающее кольцо имеет четыре выступающие метки, по которым можно выровнять «крест».
  2. Отрегулируйте 4 регулировочных болта вакуумной опорной плиты таким образом, чтобы они выступали с нижней стороны вакуумной опорной плиты примерно на 5 мм.
  3. Позиционируйте вакуумную опорную плиту на расстоянии 21 см от центра отверстия.
  4. Подсоедините вакуумный штуцер вакуумной опорной плиты к вакуумному насосу.
  5. Включите вакуумный насос.
  6. Удерживайте вакуумный клапан в нажатом состоянии, пока вы корректируете положение вакуумной опорной плиты.

Закрепление станины на вакуумной опорной плите

  1. Включите вакуумный насос.
  2. Закрепите станину с помощью натяжного рычага на вакуумной опорной плите.
  3. Выровняйте станину с помощью двух регулировочных болтов.

Фиксация установки на станине

В случае вакуумного крепления перед закреплением установки на станине убедитесь в том, что станина надежно закреплена.
Image alternative
  1. Выньте вилку кабеля из розетки электросети.
  2. Зафиксируйте каретку станины на максимальном расстоянии от базового материала.
    Каретка должна быть зафиксирована в крайнем верхнем положении. Таким образом установка монтируется с тягами системы водоотовода без контакта водоулавливающего кольца с базовым материалом.
  3. Расфиксируйте зажимную колодку с помощью стопорного винта.
  4. Вставьте установку в каретку.
  5. Зафиксируйте зажимную колодку с помощью стопорного винта.
  6. Убедитесь в том, что установка правильно закреплена на станине.

Анкерное крепление установки и станины

Крепление станины с анкером предполагает использование комплекта оснастки DD M12 S , в который, кроме всего прочего, входят также натяжной шпиндель DD-LR-CLS и гайка DD-LR-CLN .
  1. Маркируйте центр отверстия «крестом», линии которого длиннее диаметра водоулавливающего кольца.
    Водоулавливающее кольцо имеет четыре выступающие метки, по которым можно выровнять «крест».
  2. Установите анкер Hilti HKD-D M12x50 для крепления переходной плиты станины на расстоянии 12 см от метки центра отверстия.
    При установке анкера соблюдайте прилагаемые инструкции!
  3. Зафиксируйте установку на станине.
  4. Выверните оба регулировочных болта, чтобы они больше не выступали.
  5. Установите станину со смонтированной на ней установкой на натяжной шпиндель и временно зафиксируйте станину гайкой (комплект оснастки DD M12 S ).
  6. Выровняйте станину с помощью двух регулировочных болтов.

Установка маховика

Маховик можно устанавливать с обеих сторон станины.
Image alternative
  1. Установите маховик на ось.
  2. Введите раскрытый шплинт через отверстие.
  3. Заблокируйте шплинт.

Установка или замена сверлильного кондуктора

Image alternative
  1. Выньте вилку кабеля из розетки электросети.
  2. Установите сверлильный кондуктор в канавки водоулавливающего кольца и задвиньте кондуктор вниз до фиксации (до щелчка).
  3. Для снятия поверните кондуктор против часовой стрелки и вытяните его вверх из водоулавливающего кольца.

Установка сверлильной коронки

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие отлетающих предметов! Сверлильные коронки со сколами или трещинами, а также сильно изношенные сверлильные коронки могут стать причиной отлетания осколков обрабатываемого материала или самих коронок и обусловить опасность травмирования людей (в том числе и вне рабочей зоны).
  • Перед каждым использованием проверяйте сверлильную коронку на отсутствие сколов и трещин, износ или сильное истирание и при необходимости заменяйте ее.
Алмазные коронки подлежат замене сразу после заметного снижения их производительности. Как правило, замена необходима, если высота алмазных сегментов становится меньше 2 мм.
Регулярное нанесение спрея Hilti на зажимной патрон облегчает установку коронки.
Image alternative
  1. Выньте вилку кабеля из розетки электросети.
  2. Чтобы разблокировать зажимной патрон, вытяните фиксатор зажимного патрона, до упора вверх.
    Проверьте хвостовик сверлильной коронки и зажимной патрон на чистоту и отсутствие повреждений.
  3. Наклоните водоулавливающее кольцо до упора вокруг его оси крепления.
  4. Вставьте сверлильную коронку с врезным кольцом сверху в кондуктор водоулавливающего кольца.
  5. Вставьте хвостовик сверлильной коронки с центрированием относительно пазов в зажимной патрон.
  6. Поверните сверлильную коронку с легким нажимом до упора.
  7. Заблокируйте фиксатор зажимного патрона для фиксации сверлильной коронки.

Подключение пылеудаляющего устройства

  1. Обеспечьте надежное соединение шланга системы водоотвода установки алмазного сверления и всасывающего шланга универсального пылесоса. Используйте для этого переходник.
  2. Соедините всасывающий шланг универсального пылесоса с универсальным пылесосом.
  3. При сверлении отверстий над головой используйте крепление на боковой рукоятке, чтобы зафиксировать шланг системы водоотвода.

Позиционирование сверлильной системы по центру отверстия

Позиционирование сверлильной системы с вакуумной опорной плитой для сверления

Image alternative
  1. Убедитесь в том, что сверлильная система надежно закреплена (стрелка манометра находится зеленой области).
  2. Для точного позиционирования сверлильной системы по центру отверстия нажмите вакуумный клапан и скорректируйте положение станины.
  3. Если установка позиционирована правильно, отпустите вакуумный клапан и прижмите установку к базовому материалу.
  4. Выровняйте вакуумную опорную плиту посредством четырех регулировочных болтов.

Позиционирование сверлильной системы при анкерном креплении для сверления

  1. Для точного позиционирования сверлильной системы по центру отверстия осторожно ослабляйте натяжной шпиндель до тех пор, пока не станет возможным смещение станины. После этого скорректируйте позицию станины.
  2. Выровняйте переходную плиту станины с помощью 2 регулировочных болтов.
  3. Если сверлильная система выровнена правильно, затяните натяжной шпиндель.

Подключение электропитания и воды

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара электрическим током вследствие выхода воды! Поврежденное или неправильно закрепленное кольцо круглого сечения на разъеме для подключения воды на установке, слишком высокое давление воды, неправильные шланговые подключения и негерметичность водяной системы могут привести к вытеканию воды и удару электрическим током.
  • Регулярно проверяйте установку, разъемы для подключения воды и шланги на отсутствие повреждений. Следите за тем, чтобы максимально допустимое давление подачи воды в них не превышало 6 бар.
Во избежание повреждения компонентов используйте только свежую воду или воду без частиц грязи.
Максимально допустимая температура воды составляет 40 °C.
Для исполнения GB (Великобритания) в качестве альтернативы PRCD используется разделительный трансформатор.
  1. Подключите трубопровод подачи воды с помощью подходящей соединительной детали к разъему для подвода воды на установке алмазного сверления.
  2. Убедитесь в том, что трубопровод подачи воды надежно подключен к разъему для подвода воды на установке алмазного сверления.
  3. Откройте подачу воды и убедитесь в герметичности разъема для подключения воды на установке алмазного сверления.
  4. Вставьте вилку кабеля электропитания установки алмазного сверления в розетку электросети с заземлением.
  5. Нажмите кнопку I или Reset на автомате защиты от тока утечки (PRCD).
    • Должен загореться индикатор автомата защиты от тока утечки (PRCD).
  6. Нажмите кнопку 0 или TEST на автомате защиты от тока утечки (PRCD).
    Индикатор автомата защиты от тока утечки (PRCD) должен погаснуть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие удара электрическим током! Если индикатор на проводе УЗО при нажатии кнопки 0 или TEST не гаснет, дальнейшая эксплуатация установки алмазного бурения запрещается!
  • Сдайте установку алмазного бурения для ремонта в сервисный центр Hilti .
  1. Снова включите автомат защиты от тока утечки (PRCD) после завершения тестирования нажатием кнопки 0 или TEST .

Сверление

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность несчастного случая! Контакт вращающихся деталей/узлов с водопроводами или электропроводкой может стать причиной получения серьезных травм.
  • Убедитесь в том, что водопроводы и электропроводка не контактируют с вращающимися деталями/узлами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования в случае блокировки установки! Установка обладает высоким крутящим моментом, что соответствует ее назначению. В случае внезапной блокировки рабочего инструмента установка может неожиданно и с большой силой прийти в движение.
  • При работе с установкой держите ее обеими руками и пользуйтесь боковой рукояткой. Всегда принимайте во внимание внезапную блокировку рабочего инструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность несчастного случая! При сверлении сквозных отверстий в стенах и потолочных перекрытиях с противоположной стороны возможно падение частиц материала или сверлильного керна.
  • При сверлении сквозных отверстий в стенах и потолке примите соответствующие меры защиты с обратной стороны стен или потолочных перекрытий.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие отлетания осколков! В процессе сверления образуются осколки материала, которые могут представлять опасность. Осколки материала могут травмировать тело и глаза.
  • Надевайте защитные очки, защитные одежду и защитную каску.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования В ходе работы установки возникает шум. В результате воздействия шума возможна потеря слуха.
  • Надевайте защитные наушники.

Сверление с ручным ведением

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара электрического тока! В случае сверления с ручным ведением по направлению вверх без принятия предписанных мер защиты возможно проникновение влаги внутрь установки, что может стать причиной удара электрического тока.
  • При сверлении с ручным ведением по направлению вверх всегда используйте систему водоотвода с промышленным пылесосом, а также защиту от брызг (брызговик).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность вследствие удара электрического тока! При использовании неподходящего сверлильного кондуктора в ходе выполнения работ над головой возможно попадание влаги внутрь установки алмазного сверления.
  • Всегда используйте сверлильный кондуктор, который имеет тот же диаметр, что и сверлильная коронка.
  1. Вставьте вилку кабеля электропитания установки алмазного бурения в розетку или – при использовании системы пылеудаления – в розетку универсального пылесоса (при наличии розетки на универсальном пылесосе).
  2. При использовании системы пылеудаления вставьте вилку кабеля универсального пылесоса в розетку и переведите выключатель пылесоса в положение AUTO или ON или I .
  3. Включите автомат защиты от тока утечки (PRCD) (см. ).
    Универсальный пылесос начнет работу автоматически в режиме AUTO с определенной задержкой после включения установки алмазного бурения. После выключения установки алмазного бурения универсальный пылесос автоматически выключается в положении AUTO также с определенной задержкой. В положении ON или I включать/выключать пылесос следует вручную.
  4. Маркируйте центр отверстия «крестом» (крестовиной), линии которого длиннее диаметра водоулавливающего кольца.
    Водоулавливающее кольцо имеет четыре выступающие метки, по которым можно выровнять «крест».
Image alternative
  1. Удерживая выключатель установки алмазного бурения в нажатом положении, установите рычаг регулировки подачи воды на нужный объем воды и отпустите выключатель.
    Подача воды будет включаться/выключаться автоматически с помощью выключателя установки алмазного бурения. Расход воды можно установить перед началом сверления путем поворота рычага регулировки подачи воды или регулировать его во время сверления (минимальный расход воды при закрытом рычаге регулировки подачи воды составляет ок. 0,3 л/мин).
  2. Осторожно установите водоулавливающее кольцо на место сверления, не допуская касания сверлильной коронки базового материала.
  3. Выровняйте линии разметки отверстия по четырем меткам на водоулавливающем кольце.
  4. Убедитесь в том, что сверлильная коронка не касается базового материала, после чего нажмите выключатель наполовину для активации ступени засверливания.
  5. При сверлении по направлению вверх подождите, пока сверлильная коронка не заполнится водой.
    • Благодаря этому будет обеспечено охлаждение сверлильной коронки и ее защита от повреждений вследствие сухого сверления.
  6. Слегка прижмите сверлильную коронку к базовому материалу.
    • После включения (выключатель нажат наполовину) установка алмазного бурения работает с низкой частотой вращения (= ступень засверливания), чтобы предотвратить увод сверлильной коронки в сторону в начале обработки.
  7. Как только вы ощутите, что сверлильная коронка равномерно врезается в материал, нажмите выключатель до упора.
    • Как только выключатель будет нажат полностью, сверлильная коронка начинает вращаться с максимальной скоростью.
    Выбирайте усилие нажима таким образом, чтобы установка алмазного бурения работала с максимальной частотой вращения. При этом достигается оптимальная производительность сверления (индикатор мощности сверления горит зеленым). Увеличение нажима не приводит к повышению производительности сверления (индикатор мощности сверления горит красным).
    Направляйте сверлильную коронку в отверстии прямо. Перекос сверлильной коронки в отверстии может снизить производительность сверления.
    Всегда следите за тем, чтобы расход воды был правильным — для этого служит соответствующий индикатор.

Сверление с использованием станины

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара электрическим током вследствие выхода воды! При сверлении с использованием станины установка брызговика невозможна. Поэтому при сверлении с использованием станины по направлению вверх установка не защищена от попадания влаги.
  • Сверление с использованием станины по направлению вверх категорически запрещено!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность несчастного случая! При сверлении сквозных отверстий в стенах и потолочных перекрытиях с противоположной стороны возможно падение частиц материала или сверлильного керна.
  • При сверлении сквозных отверстий в стенах и потолке примите соответствующие меры защиты с обратной стороны стен или потолочных перекрытий.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования Опасность вследствие падения установки алмазного бурения.
  • При горизонтальном сверлении станина должна дополнительно фиксироваться цепью.
  1. При использовании промышленного пылесоса подключите пылеудаляющее устройство () и соблюдайте шаги 1–3, приводимые в описании сверления с ведением вручную ().
  2. Вставьте вилку кабеля электропитания в розетку и включите автомат защиты от тока утечки (PRCD) (см. раздел с описанием подключения электропитания и воды, ).
  3. Разблокируйте устройство фиксации каретки.
  4. Перемещайте каретку с помощью маховика вниз до тех пор, пока водоулавливающее кольцо не будет слегка прилегать к базовому материалу.
  5. Удерживая выключатель установки алмазного бурения в нажатом положении, установите рычаг регулировки подачи воды на нужный расход воды, после чего отожмите выключатель.
    Подача воды будет включаться/выключаться автоматически с помощью выключателя установки. Расход воды можно установить перед началом сверления путем поворота рычага регулировки подачи воды или регулировать его во время сверления (минимальный расход воды при закрытом рычаге регулировки подачи воды составляет ок. 0,3 л/мин).
  6. Переключите установку на непрерывный режим работы. Для этого полностью нажмите выключатель и заблокируйте его фиксатором.
  7. Вращая маховик, подведите алмазную коронку к базовому материалу.
  8. В начале сверления не давите сильно на коронку, пока она не отцентрируется, и только затем увеличивайте нажим.
  9. Как только вы ощутите, что сверлильная коронка отцентрована и равномерно врезается в базовый материал, увеличьте нажим на базовый материал.
  10. Регулируйте усилие нажима по индикатору мощности сверления.
    Выбирайте усилие нажима таким образом, чтобы установка алмазного бурения работала с максимальной скоростью вращения. При этом достигается оптимальная производительность сверления (индикатор мощности сверления горит зеленым). Дальнейшее увеличение нажима не приводит к повышению производительности сверления (индикатор мощности сверления горит красным).
    Контролируйте расход воды во время сверления с помощью соответствующего индикатора.

Сверление со сверлильной коронкой 600 мм

  1. Сначала просверлите отверстие с использованием коронки на 300 мм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования При сверлении с использованием коронки диаметром 600 мм без предварительного засверливания установка может выйти из-под контроля, получить повреждения и стать причиной травмирования.
  • Всегда выполняйте предварительное засверливание. Убедитесь в том, что перед продолжением сверления до основания предварительно выполненного отверстия вводится коронка диаметром 600 мм.
  1. После замены сверлильной коронки при выключенной установке введите сверлильную коронку 600 мм до основания предварительно изготовленного отверстия.
  2. Продолжите сверление.

Выключение установки

  1. После достижения требуемой глубины сверления или после завершения сверления сквозных отверстий выключите установку. При выполнении работ с фиксатором выключателя нажмите выключатель, чтобы снять блокировку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования! При снятии водоулавливающего кольца с базового материала при вращающейся коронке из коронки может с большой силой вылететь сверлильный керн. Это может привести к получению травм.
  • Снимайте водоулавливающее кольцо с базового материала только при остановленной коронке.
  1. Вытяните коронку из отверстия в ходе работы установки по инерции.
    • Подвод воды автоматически отключается с помощью выключателя установки.

Снятие и опорожнение сверлильной коронки

Image alternative
  1. Выньте вилку кабеля из розетки электросети.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования при замене рабочего инструмента! Рабочий инструмент по ходу работы может нагреваться. Он может иметь острые кромки.
  • При замене рабочего инструмента всегда надевайте защитные перчатки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования Из коронки могут выпадывать сверлильный керн или его части.
  • Убедитесь в том, что сверлильный керн не выпадывает бесконтрольно из коронки. Удалите все части керна из коронки.
  1. Расфиксируйте зажимной патрон. Для этого вытяните до упора вверх фиксатор зажимного патрона.
    Держите установку вершиной сверлильной коронки под небольшим наклоном вниз, чтобы из сверлильной коронки могли стечь остатки воды.
  2. Заверните сверлильную коронку до упора.
  3. Вытяните сверлильную коронку из зажимного патрона.
  4. Выведите сверлильную коронку из оси удлинения зажимного патрона.
  5. Вытяните сверлильную коронку из водоулавливающего кольца.
  6. Придерживая коронку, вытряхните сверлильный керн из сверлильной коронки через хвостовик назад. Если части сверлильного керна остались в коронке, постучите сверлильной коронкой в вертикальном положении о какой-либо мягкий предмет (древесина, пластмасса) или используйте тонкий стержень (напр. ограничитель глубины), чтобы вытолкнуть застрявший керн.
  7. Заблокируйте фиксатор зажимного патрона.

Удаление сверлильного керна из отверстия

  1. Вставьте кернорватель (с легким проворачиванием) в отверстие до упора.
    Убедитесь в том, что диаметр кернорвателя (опция) совпадает с диаметром используемой коронки.
  2. Сломайте керн легким боковым нажатием на кернорватель.
  3. Извлеките сломанный керн с помощью кернорвателя из отверстия.
  4. Измерьте эффективную глубину отверстия с помощью линейки.

Утилизация отходов сверления

  1. Соберите отходы сверления (например промышленным пылесосом).
  2. Дайте отходам осесть и утилизируйте твердый осадок на свалку промышленных отходов.
    Добавление флокулянтов ускоряет процесс отстаивания.
  3. Перед сливом оставшейся воды (щелочная, с pH > 7) в канализацию, ее следует нейтрализовать добавлением кислотных реагентов или разбавлением большим количеством воды.

Уход и техническое обслуживание

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие удара электрическим током! Выполнение работ по уходу и обслуживанию с подключенной вилкой кабеля электропитания может привести к тяжелым травмам и ожогам.
  • Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда вынимайте из розетки вилку кабеля электропитания!
Уход
  • Осторожно удаляйте налипшую грязь.
  • Осторожно очищайте вентиляционные прорези сухой щеткой.
  • Очищайте корпус только с использованием слегка увлажненной ткани. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
Уход за рабочими инструментами и металлическими деталями
  • Удаляйте налипшую грязь.
  • Защищайте поверхность рабочих инструментов и зажимной патрон от коррозии путем периодического протирания тканью, пропитанной маслом.
  • Хвостовик должен быть всегда чистым и слегка смазанным.
Техническое обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность вследствие удара электрического тока! Неквалифицированный ремонт компонентов электрической части может привести к получению серьезных травм и ожогам.
  • Ремонт электрической части перфоратора поручайте только специалисту-электрику.
  • Регулярно проверяйте все видимые детали на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование.
  • Не используйте установку в случае ее повреждения и/или функциональных сбоев. Сразу сдавайте ее в сервисный центр Hilti для ремонта.
  • У моделей со сменным кабелем электропитания выполнение работ по замене такого кабеля разрешается только специалисту-электрику.
  • После работ по уходу и техническому обслуживанию установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данной установки спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.group .

Замена угольных щеток

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие удара электрическим током! !
  • Установка может эксплуатироваться, обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом! Этот персонал должен быть специально проинформирован о возможных опасностях.
При необходимости замены угольных щеток загорается сигнальная лампа с символом гаечного ключа.
  1. Выньте вилку кабеля из розетки электросети.
  2. Откройте защитные кожухи угольных щеток слева и справа от двигателя.
  3. Обратите внимание на то, как установлены угольные щетки и уложены проводники. Извлеките использованные угольные щетки из установки алмазного сверления.
  4. Установите новые угольные щетки точно так, как были установлены снятые щетки.
    При замене следите за тем, чтобы не повредить изоляцию сигнального провода.
  5. Приверните защитные кожухи угольных щеток слева и справа от двигателя.
  6. Дайте угольным щеткам приработаться на холостом ходу в течение одной минуты в непрерывном режиме работы.
    • Примерно через одну минуту времени работы с новыми угольными щетками сигнальная лампа погаснет.

Очистка стекла для контроля уровня воды

При очистке стекла для контроля уровня воды следите за чистотой своего рабочего места. С внутренней стороны индикатора расхода воды во время очистки не должно быть никакой грязи.
  1. Открутите оба винта стекла с помощью отвертки Torx TX 15.
  2. Снимите стекло движением вверх.
  3. Извлеките рабочее колесо измерения уровня воды вместе с осью.
  4. Удалите частицы грязи под струей воды.
  5. Перед установкой проверьте уплотнение на стекле на отсутствие повреждений и при необходимости замените его.
  6. Убедитесь в том, что уплотнение расположено точно в направляющей. В противном случае при установке стекла уплотнение между пластмассовыми деталями будет повреждено и нарушится герметичность.
  7. Установите рабочее колесо вместе с осью на место.
  8. Снова запрессуйте стекло в его направляющую.
  9. Установите винты Torx для крепления смотрового стекла и снова затяните их.

Помощь при неисправностях

В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti .

Установка алмазного сверления исправна

Неисправность
Возможная причина
Решение
Image alternative
Сервисный индикатор горит непрерывно.
Почти достигнута граница износа угольных щеток. Оставшееся время до автоматического выключения установки алмазного бурения составляет всего несколько часов.
  • Замените угольные щетки в самое ближайшее время.
Угольные щетки были заменены и должны приработаться.
  • Дайте угольным щеткам приработаться на холостом ходу в течение одной минуты в непрерывном режиме работы.
Установка алмазного бурения не генерирует полную мощность.
Сбой э/сети — в электросети пониженное напряжение.
  • Проверьте, не мешают ли работе другие потребители, подключенные к электросети или к генератору.
  • Проверьте длину используемого удлинительного кабеля.
Алмазная коронка не вращается.
Алмазную коронку заклинило в основании (базовом материале).
  • Ведите установку алмазного бурения прямо.
  • Расфиксируйте алмазную коронку с помощью рожкового ключа: Выньте вилку сетевого кабеля из розетки э/сети. Захватите хвостовик алмазной коронки подходящим рожковым ключом и освободите ее путем отворачивания.
Скорость бурения падает.
Достигнута максимальная глубина бурения.
  • Удалите керн и используйте коронку с удлинительным элементом.
Керн западает в алмазной коронке.
  • Удалите керн.
Коронка не соответствует базовому материалу.
  • Выберите подходящую алмазную коронку.
Высокая доля металлических включений (можно распознать по наличию металлических опилок/стружки в прозрачной воде).
  • Выберите подходящую алмазную коронку.
Алмазная коронка неисправна.
  • Проверьте алмазную коронку на повреждения и при необходимости замените ее.
Алмазная коронка сточена (заполирована).
  • Заточите алмазную коронку на плите для заточки.
Слишком большой объем воды.
  • Уменьшите расход воды с помощью регулятора.
Недостаточный объем воды.
  • Проверьте подачу воды к алмазной коронке или увеличьте объем подаваемой воды посредством регулятора расхода воды.
  • Проверьте блок фильтра на разъеме подвода воды.
Хвостовик засорен или неправильно заблокирован.
  • Очистите хвостовик и правильно установите алмазную коронку.
Алмазная коронка не устанавливается в патроне.
Поврежден или загрязнен хвостовик/патрон.
  • Очистите хвостовик или патрон или замените их.
Рычаг патрона не разблокирован полностью.
  • Разблокируйте рычаг до упора.
Алмазная коронка имеет слишком большой зазор.
Неисправен хвостовик.
  • Проверьте хвостовик и при необходимости замените его.
Рычаг патрона не заблокирован.
  • Заблокируйте рычаг патрона.
Отсутствует поток воды.
Фильтр или индикатор расхода воды засорены.
  • Извлеките фильтр или индикатор расхода воды и промойте их.
При работе из патрона выходит вода.
Загрязнен хвостовик/патрон.
  • Очистите хвостовик или патрон.
Уплотнение зажимного патрона имеет дефекты.
  • Проверьте уплотнение и при необходимости замените его.

Установка алмазного сверления неисправна

Неисправность
Возможная причина
Решение
Image alternative
Сервисный индикатор ничего не показывает.
Автомат токовой защиты не включен.
  • Проверьте автомат токовой защиты на исправность функционирования и включите его.
Сбой электропитания
  • Подключите другой электроинструмент и проверьте его функционирование.
  • Проверьте штекерные соединения, сетевой кабель, кабель электропитания и сетевой предохранитель.
Попадание влаги в двигатель.
  • Дайте установке алмазного бурения полностью высохнуть в теплом и сухом месте.
Image alternative
Сервисный индикатор горит непрерывно.
Угольные щетки изношены.
Image alternative
Сервисный индикатор мигает.
Двигатель перегрет (например вследствие слишком высокого трения о стену и/или чрезмерного нажима).
  • Подождите несколько минут, пока двигатель не остынет, или дайте поработать установке на холостом ходу для ускорения процесса охлаждения.
  • Выключите установку, а затем снова включите ее.
  • Направляйте установку алмазного сверления по прямой и/или уменьшите нажим.

China RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ)

По этой ссылке доступна таблица опасных веществ: qr.hilti.com/r51318.
Ссылку в виде QR-кода на таблицу опасных веществ согласно директиве RoHS см. в конце настоящего документа.

Утилизация

Image alternative Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti , подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti .
Image alternative
  • Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккумуляторы вместе с обычным мусором!

Утилизация отходов после сверления (шлама)

В целях защиты окружающей среды попадание отходов сверления/бурения в водоемы или в систему канализации без соответствующей предварительной обработки недопустимо.

Гарантия производителя

  • С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti .
Image alternative
Image alternative