DD 250-CA
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
Указания к документации
Об этом документе

-
Импортер и уполномоченная изготовителем организация
- (RU) Российская Федераци
АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25 - (BY) Республика Беларусь
222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение 1-34 - (KZ) Республика Казахстан
Республика Казахстан, индекс 050057, г.Алматы, ул.Тимирязева 42, павильон 15-9
Қазақстан Республикасы, 050057, Алматы қ., Тимирязев көшесі, 15-9 павильоны - (AM) Республика Армения
ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 5 лет.
- Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации.
- Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.
- Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте электроинструмент будущим владельцам только вместе с этим руководством.
Пояснение к знакам (условным обозначениям)
Предупреждающие указания
Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с машиной. Используются следующие сигнальные слова:Символы, используемые в руководстве
В этом руководстве используются следующие символы:![]() |
Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации. |
![]() |
Указания по эксплуатации и другая полезная информация |
![]() |
Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки |
![]() |
Не выбрасывайте электроустройства и аккумуляторы вместе с обычным мусором! |
Символы на изображениях
На изображениях используются следующие символы:![]() |
Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства. |
![]() |
Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может отличаться от нумерации, используемой в тексте. |
![]() |
Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают на номера в экспликации. |
![]() |
Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием. |
Символы в зависимости от изделия
Предписывающие знаки
Используются следующие запрещающие знаки:![]() |
Используйте защитные очки |
![]() |
Используйте защитную каску |
![]() |
Используйте защитные наушники |
![]() |
Используйте защитные перчатки |
![]() |
Используйте защитную обувь |
![]() |
Используйте респиратор |
Символы на изделии
На изделии могут использоваться следующие символы:![]() |
Данные анализа |
![]() |
Режим засверливания |
![]() |
Номинальная частота вращения на холостом ходу |
![]() |
Переменный ток |
![]() |
Диаметр |
![]() |
Транспортировка краном запрещена |
![]() |
Bluetooth |
![]() |
Блокировка деактивирована |
![]() |
Блокировка активирована |
![]() |
Это изделие поддерживает технологию беспроводной передачи данных на базе ОС iOS и Android. |
![]() |
Защитное заземление |
![]() |
Соответствующая маркировка на изделии подтверждает, что это изделие было сертифицировано данным органом сертификации для использования в США и Канаде в соответствии с действующими нормами. |
Таблички с указаниями
На станине, опорной плите или установке алмазного бурения![]() |
На вакуумной опорной плите Верхняя половина изображения : горизонтальное сверление с вакуумным креплением разрешается выполнять только при условии дополнительного закрепления (станины). Нижняя половина изображения : с вакуумным креплением без дополнительного закрепления сверлить отверстия по направлению вверх запрещается. |
![]() |
На установке алмазного бурения При сверлении по направлению вверх обязательным является использование системы водоотвода в комбинации с промышленным пылесосом (для влажной уборки). |
![]() |
На установке алмазного бурения Работать только с исправным автоматом защиты от тока утечки. |
Информация о шлифмашине
Шлифмашины
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
- Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные шлифмашины необходимы при обращении в наше представительство или сервисный центр.
Указания к изделиюУстановка алмазного бурения DD 250-CA Поколение 01 Серийный номер:
Декларация соответствия нормам

Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия
Безопасность
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работающему от электрической сети (с кабелем электропитания) и от аккумулятора (без кабеля электропитания).
Безопасность рабочего места
- Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
- Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары/газы.
- Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электроустройству/электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электроустройством/электроинструментом.
- Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструментами с защитным заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток снижает риск поражения электрическим током.
- Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например с трубами, отопительными приборами, газо-/электропластинами и холодильниками. При контакте с заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
- Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
- Не используйте кабель электропитания не по назначению, например для переноски электроинструмента, его подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель электропитания от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вращающихся деталей/узлов. В результате повреждения или схлестывания кабелей электропитания повышается риск поражения электрическим током.
- Если работы с электроинструментом выполняются на открытом воздухе, применяйте только удлинительные кабели, которые разрешено использовать вне помещений. Использование удлинительного кабеля, пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения электрическим током.
- Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током.
- Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
- Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования.
- Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что электроинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент подключается к электросети, могут привести к несчастным случаям.
- Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или гаечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может стать причиной получения травм.
- Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
- Носите спецодежду. Не надевайте очень свободную одежду или украшения. Оберегайте волосы, одежду и защитные перчатки от вращающихся узлов электроинструмента. Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут быть захвачены ими.
- Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего аппарата снижает вредное воздействие пыли.
- Не пребывайте в ложной уверенности в собственной безопасности и не пренебрегайте правилами техники безопасности для электроинструментов, даже если вы являетесь опытным пользователем электроинструмента. Неосторожное обращение может в течение долей секунды стать причиной получения тяжелых травм.
- Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предназначенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности.
- Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, включение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтирован.
- Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, замене принадлежностей или перед перерывом в работе выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинструмента. Данная мера предосторожности позволит предотвратить непреднамеренное включение электроинструмента.
- Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не позволяйте использовать электроинструмент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали эти инструкции. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
- Бережно обращайтесь с электроинструментами и принадлежностями. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сдавайте поврежденные части электроинструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электроинструментов.
- Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и чистыми. Заклинивание содержащихся в надлежащем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими легче управлять.
- Применяйте электроинструмент, принадлежности (оснастку), рабочие инструменты и т. д. согласно данным указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям.
- Замасленные рукоятки и поверхности для хвата немедленно очищайте — они должны быть сухими и чистыми. Скользкие рукоятки и поверхности для хвата не обеспечивают безопасное управление и контроль электроинструмента в непредвиденных ситуациях.
- Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, использующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроинструмента в безопасном и исправном состоянии.
Указания по технике безопасности при работе с дрелями
Указания по технике безопасности при выполнении любых работ- При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропроводки или кабеля электропитания электроинструмента держите электроинструмент за изолированные поверхности. При контакте с токопроводящей линией металлические части инструмента также находятся под напряжением, что может привести к поражению электрическим током.
- Категорически запрещается превышать максимально допустимую частоту вращения, предписанную для эксплуатации сверла. В противном случае сверло может легко деформироваться, если оно будет свободно вращаться без контакта с заготовкой, и травмировать пользователя.
- Процесс сверления всегда начинайте с низкой частотой вращения. При этом сверло должно контактировать с заготовкой. В противном случае сверло может легко деформироваться, если оно будет свободно вращаться без контакта с заготовкой, и травмировать пользователя.
- Не прижимайте сверло с чрезмерным усилием. При сверлении следите за тем, чтобы прилагаемое усилие было направлено (распределялось) по оси сверла. Сверла могут деформироваться и вследствие этого ломаться или возможна потеря контроля, что, в свою очередь, может привести к получению травм.
Указания по технике безопасности для установок алмазного бурения
- При выполнении сверлильных работ, требующих водяного охлаждения, отводите воду в сторону от рабочей зоны или используйте подходящий сборник. Подобные меры предосторожности позволяют держать рабочую зону в сухом виде и снижают риск поражения электрическим током.
- При опасности повреждения режущим инструментом скрытой электропроводки или сетевого кабеля электроустановки держите ее за изолированные поверхности для хвата. При контакте режущего инструмента с токопроводящей линией металлические части электроустановки также находятся под напряжением, что может привести к поражению электрическим током.
- При алмазном сверлении пользуйтесь защитными наушниками. В результате воздействия шума возможна потеря слуха.
- В случае блокировки рабочего инструмента не выполняйте подачу и выключите электроустановку. Проверьте причину заедания рабочего инструмента и устраните ее.
- Перед повторным включением установки алмазного бурения, находящейся в базовом материале, проверьте, свободно ли вращается рабочий инструмент. Если рабочий инструмент заедает, не вращается, то это может привести к его перегрузке или к тому, что установка алмазного бурения отделится от базового материала.
- При креплении станины к базовому материалу посредством анкеров и болтов убедитесь в том, что используемое анкерное крепление в состоянии обеспечить фиксацию установки во время работы. Если базовый материал является рыхлым или пористым, анкер может выйти, вследствие чего станина отделится от базового материала.
- При креплении станины к базовому материалу посредством вакуумной плиты следите за тем, чтобы поверхность материала была гладкой, чистой и не имела пор. Не закрепляйте станину на ламинированных поверхностях, например на керамической плитке и покрытиях композитных материалов. Если поверхность базового материала не будет гладкой, ровной или не будет обеспечивать надежное крепление станины, вакуумная плита может отделиться.
- Перед началом сверления и во время него следите за достаточным разрежением. В противном случае вакуумная плита может отделиться от базового материала.
- Не выполняйте сверление над головой и не сверлите сквозные отверстия в стене, если установка закреплена только с помощью вакуумной плиты. При потере разрежения вакуумная плита отделяется от базового материала.
- При сверлении сквозь стены или потолочные перекрытия позаботьтесь о безопасности людей и рабочей зоны с противоположной стороны. Сверлильная коронка может выйти из готового отверстия, в результате чего на другой стороне могут упасть частицы/осколки обрабатываемого материала (так называемый сверлильный керн).
- При выполнении сверлильных работ над головой всегда используйте указанный в руководстве по эксплуатации сборник. Примите меры по защите от проникновения воды в электроустановку. Проникновение воды в электроустановку повышает риск поражения электрическим током.
Дополнительные указания по технике безопасности
Безопасность персонала- Внесение изменений в конструкцию установки и ее модификация запрещаются.
- Установка не предназначена для использования физически слабыми лицами без соответствующего инструктажа.
- Держите установку в недоступном для детей месте.
- Не прикасайтесь к вращающимся деталям/узлам установки. Включайте установку только непосредственно в рабочей зоне. Контакт с вращающимися частями, особенно с вращающимися рабочими инструментами, может привести к травмам.
- Избегайте попадания на кожу отходов после сверления.
- Пыль, возникающая при обработке лакокрасочных покрытий, содержащих свинец, некоторых видов древесины, бетона/кирпичной и каменной кладки с частицами кварца, минералов, а также металла может представлять опасность для здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных путей как у пользователя, так и у находящихся поблизости лиц. Некоторые виды пыли (например, пыль, возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно в комбинации с дополнительными материалами, используемыми для обработки древесины (соль хромовой кислоты, средства защиты древесины). К работам с асбестосодержащим материалом должны допускаться только специалисты. Используйте наиболее эффективную систему пылеудаления. Используйте эту установку в комбинации с подходящим мобильным пылеудаляющим аппаратом, рекомендованным Hilti для уборки древесных опилок и/или минеральной пыли. Обеспечьте оптимальную вентиляцию рабочего места. Рекомендуется надевать респиратор, который подходит для защиты от конкретного вида пыли. Соблюдайте действующие национальные предписания по обработке материалов.
- Установка алмазного бурения и алмазная коронка являются тяжелыми. Существует опасность защемления частей тела. Во время работы с установкой пользователь и находящиеся в непосредственной близости лица должны надевать подходящие защитные очки, защитную каску, защитные наушники, защитные перчатки и защитную обувь.
- Убедитесь в том, что установка правильно закреплена на станине.
- Всегда проверяйте, установлен ли концевой упор на станине, т. к. в противном случае защитная функция упора не обеспечивается.
- Убедитесь в том, что рабочие инструменты имеют подходящие к зажимному патрону установки хвостовики и надлежащим образом зафиксированы в патроне.
- Не используйте удлинительные кабели с блоком розеток с одновременным подключением сразу нескольких установок/инструментов.
- Подключать установку к сетям электропитания разрешается только через защитный провод с соответствующими характеристиками.
- Перед началом работы проверяйте рабочее место на наличие скрытой электропроводки, газо- и водопроводных труб, например, с помощью металлоискателя. Открытые металлические части установки могут стать проводниками электрического тока, например, при случайном повреждении электропроводки. При этом высока вероятность поражения электрическим током.
- Следите за тем, чтобы кабель электропитания не был поврежден при подаче каретки.
- Категорически запрещается использование установки без входящего в комплект автомата токовой защиты (для установок без автомата токовой защиты — без разделительного трансформатора). Перед началом работ всегда проверяйте исправность автомата токовой защиты.
- Регулярно проверяйте кабель электропитания установки. Замена поврежденного кабеля должна осуществляться специалистом-электриком. В случае повреждения кабеля электропитания установки его следует заменить другим специально предназначенным для замены и допущенным к эксплуатации кабелем, который можно заказать через отдел по обслуживанию клиентов. Регулярно проверяйте удлинительные кабели и при наличии повреждений заменяйте их. Если во время работы кабель электропитания или удлинительный кабель был поврежден, прикасаться к нему запрещается. Выньте вилку кабеля из розетки электросети. Поврежденные кабели электропитания и удлинительные кабели представляют опасность поражения электрическим током.
- Пользоваться грязной или мокрой установкой запрещается. При неблагоприятных условиях влага и пыль, скапливающаяся на поверхности установки (особенно от токопроводящих материалов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно обращайтесь в сервисный центр Hilti для проверки загрязненных установок, особенно если вы часто используете их для обработки токопроводящих материалов.
- При эксплуатации установки алмазного бурения без DD AF-CA H всегда устанавливайте защитную крышку на блок (разъем) электропитания для DD AF-CA H. Проникновение воды в электроустановку повышает риск поражения электрическим током.
- Перед началом сверлильных работ согласуйте их с начальником строительного участка (прорабом). Выполнение отверстий в зданиях и других конструкциях изменяет их прочность, особенно при перерезании арматуры или элементов несущих конструкций.
- При неправильно закрепленной станине перемещайте смонтированную на ней установку всегда до упора вниз во избежание опрокидывания.
- Кабель электропитания и удлинительный кабели, всасывающий и вакуумный шланги держите на безопасном расстоянии от подвижных частей установки.
- При сверлении по направлению вверх обязательным является использование системы водоотвода в комбинации с промышленным пылесосом для влажной уборки.
- Выполнение сверлильных работ по направлению вверх с вакуумным креплением без дополнительного крепления не допускается.
- Горизонтальное сверление с вакуумным креплением (принадлежность) разрешается выполнять только при условии дополнительного закрепления станины.
Описание
Обзор изделий
Установка алмазного бурения DD 250-CA

- Многофункциональный дисплей
- Кнопка управления Режим засверливания
- Кнопка управления Данные анализа
- Заводская табличка
- Выключатель
- Кожух сетевого кабеля
- Блок (разъем) электропитания для DD AF-CA H (принадлежность)
- Кабель электропитания вкл. автомат токовой защиты (PRCD)
- Соединительная муфта водяного шланга
- Ручка для переноски (2 шт.)
- Защитный кожух угольных щеток (2 шт.)
- Регулятор расхода воды
- Зажимной патрон
- Переключатель редуктора
Станина DD-HD 30

- Установочный винт (принадлежность)
- Кожух
- Направляющая
- Нивелировочный винт (3 шт.)
- Указатель центра отверстия
- Анкер
- Опорная плита
- Заводская табличка
- Натяжной шпиндель
- Натяжная гайка
- Распорка
- Ручка для переноски
- Винт концевого упора
- Ограничитель глубины (принадлежность)
- Крепление тележки
- Держатель водосборника (принадлежность)
- Уплотнение (принадлежность)
- Водосборник (принадлежность)
- Уплотнительная шайба водосборника (принадлежность)
Каретка DD-HD 30

- Муфта маховика 1:1
- Муфта маховика 1:3
- Эксцентрик (блокировка установки алмазного бурения)
- Срезной штифт
- Маховик
- Индикатор нивелирования (пузырьковый уровень) (2 шт.)
- Устройство фиксации каретки
- Кабельный канал
- Крепление для DD AF-CA H
- Регулировочный винт для регулировки зазора каретки (4 шт.)
Вакуумная опорная плита (принадлежность)

- Вакуумный клапан
- Соединительный штуцер вакуумного шланга
- Крепление тележки
- Манометр
- Вакуумный уплотнитель
- Нивелировочный винт (4 шт.)
Использование по назначению
Эта установка представляет собой электрическую установку алмазного бурения. Она предназначена для мокрого сверления с использованием станины сквозных и глухих отверстий в (армированных) минеральных материалах. Ручное использование установки алмазного бурения не допускается.
При работе с установкой алмазного бурения всегда используйте станину. Необходимо обеспечить достаточно жесткое крепление станины к основанию посредством анкерной или вакуумной опорной плиты.
Для регулировки опорной плиты запрещается использовать ударный инструмент (например, молоток).
Ее эксплуатация возможна только при напряжении и частоте электросети, соответствующих указанным на заводской табличке.
Соблюдайте указания по технике безопасности и по эксплуатации принадлежностей при работе с ними.
Bluetooth®
Этот инструмент оснащен опцией Bluetooth.Bluetooth — это интерфейс для беспроводной передачи данных, которая может происходить между двумя устройствами, оснащенными функцией Bluetooth, на коротком расстоянии друг от друга.
Для обеспечения надежного Bluetooth-соединения соединяемые (т. е. синхронизируемые или объединяемые в пару) друг с другом установки/устройства должны находиться в зоне прямой видимости.
Функции Bluetooth у этой установкиПодробное описание функций Bluetooth см. в руководстве по эксплуатации сопряженного устройства.
- Индикация сервисных сообщений и сообщений о состоянии сопряженных устройств Hilti на дисплее установки алмазного бурения.
- Соединение с мобильным конечным устройством через мобильное приложение Hilti ON!Track 3 для выполнения сервисных функций и для передачи данных анализа, относящихся к установке.
- Одновременно нажмите кнопки
и
и удерживайте их нажатыми в течение 10 с.
- Для включения нажмите одновременно кнопки
и
.
- Для синхронизации с устройством Hilti , оснащенным функцией Bluetooth, или с мобильным конечным устройством при включенной функции Bluetooth нажмите одновременно кнопки
и
.
Словесный товарный знак Bluetooth® и логотип являются зарегистрированными торговыми марками, находящимися в собственности Bluetooth SIG, Inc. . Использование этих торговых марок осуществляется по лицензии Hilti .
Символы индикации и пояснения к многофункциональному дисплею установки алмазного бурения
Для следующих индикаций установка алмазного бурения должна быть готова к работе (установка подключена, автомат защиты от тока утечки включен).Индикация может отличаться в зависимости от выбранной скорости и способа применения.
![]() |
На стартовом экране отображается индикация подачи электропитания установки алмазного бурения. На стартовом экране отображаются статус Bluetooth, уникальное имя и серийный номер установки алмазного бурения.
|
![]() |
Установка алмазного бурения не включена. Индикатор используется для нивелирования системы, а также для выравнивания станины при сверлении под углом. Индикатор показывает выравнивание установки алмазного бурения посредством символов и в градусах.
|
![]() |
Установка алмазного бурения работает на холостом ходу. Индикатор помогает точно определить, что включенная ступень скорости вращения соответствует используемой алмазной коронке. Индикатор показывает вверху слева включенную ступень скорости вращения, а по центру — рекомендованный диапазон диаметров коронок для данной ступени скорости вращения в миллиметрах и дюймах. |
![]() |
Установка алмазного бурения выключена или работает на холостом ходу. Функция обеспечивает засверливание с минимальным уровнем вибрации при работе с коронками большого диаметра. Путем повторного нажатия кнопки ![]()
|
![]() |
Установка алмазного бурения работает, и режим засверливания активирован. Индикатор отображает время, которое осталось до момента автоматического выключения установки алмазного бурения.
|
![]() |
Режим засверливания был деактивирован. Скорость вращения и мощность установки алмазного бурения вновь повысятся и можно продолжать сверление.
|
![]() |
Установка алмазного бурения сверлит. При нахождении установки алмазного бурения под нагрузкой или в режиме охлаждения была нажата кнопка активации режима засверливания.
|
![]() |
Установка алмазного бурения работает, и режим засверливания не активирован. Индикатор помогает точно определить, что установка алмазного бурения работает в оптимальном рабочем диапазоне.
|
![]() |
Установка алмазного бурения работает, и режим засверливания не активирован. Индикатор помогает точно определить, что установка алмазного бурения работает в оптимальном рабочем диапазоне.
|
![]() Превышен предел номинального тока |
Установка алмазного бурения работает, и режим засверливания не активирован. Номинальный ток превысил предельное значение 20 A.
|
![]() |
Установка алмазного бурения работает, и режим засверливания не активирован. Индикатор помогает точно определить, что установка алмазного бурения работает в оптимальном рабочем диапазоне.
|
![]() |
Эта строка отображает различные указания относительно текущего состояния установки, такие как включенная ступень скорости вращения или включенный режим засверливания. |
![]() |
Строка состояния показывает различные предупреждения относительно текущего состояния установки, которые не приводят к немедленному останову установки алмазного бурения. |
![]() |
Bluetooth активирован в базовой настройке. Для выключения функции Bluetooth одновременно нажмите кнопки ![]() ![]()
|
![]() |
Функция Bluetooth деактивирована. Установка алмазного бурения не может соединяться с другими установками или дополнительным оборудованием. Для включения функции Bluetooth нажмите при выключенном двигателе и удерживайте нажатыми кнопки ![]() ![]()
|
![]() |
Установка алмазного бурения готова к соединению с другой установкой или дополнительным оборудованием. Для запуска установки соединения одновременно нажмите кнопки ![]() ![]()
|
![]() |
Прерывание установленного соединения с другой установкой или дополнительным оборудованием. |
![]() |
Индикация вверху отображает время сверления (время, в течение которого установка алмазного бурения сверлит), а внизу – часы работы (время, в течение которого установка алмазного бурения находится во включенном состоянии) установки в часах, минутах и секундах. Для сброса времени сверления и всех других данных анализа нажмите кнопку ![]()
|
![]() |
Этот индикатор показывает оператору данные анализа усилия прижима во время сверления в %. Благодаря этому повышается комфорт работы оператора.
|
![]() |
Этот индикатор показывает данные анализа направлений сверления в %.
|
![]() |
Этот индикатор показывает данные анализа продолжительности использования той или иной ступени скорости в %. Стрелка всегда показывает ступень скорости, которая использовалась чаще всего.
|
![]() |
Эта индикация отображает в процентном выражении использование установки алмазного бурения в ручном режиме, а также использование AF-CA
|
![]() |
Этот индикатор показывает обзор всех соединенных с установкой алмазного бурения установок и дополнительного оборудования (принадлежностей).
|
![]() |
Запустите установку соединения сначала на установке алмазного бурения, а затем на подсоединяемой установке или дополнительном оборудовании. Для запуска установки соединения одновременно нажмите кнопки ![]() ![]()
|
![]() |
Переключатель скоростей находится в промежуточном положении или неправильно зафиксирован. Поворачивайте переключатель скоростей до его полной фиксации. |
![]() |
Превышено максимальное время работы с активированным режимом засверливания. Имеет место неисправность электрической цепи. Имеет место перегрузка установки алмазного бурения. Имеет место перегрев, попадание воды в двигатель или завершение режима охлаждения. При подаче электропитания выключатель установки находился в положении I . |
![]() |
В электросети имеет место пониженное напряжение. В случае пониженного напряжения установка алмазного бурения больше не может работать с полной мощностью.
|
![]() |
Установка алмазного бурения перегрета и отключена или находится в режиме охлаждения. Индикатор показывает время, которое осталось до охлаждения. Если установка алмазного бурения по истечении этого времени все еще остается горячей, отсчет оставшегося времени начинается заново. |
![]() |
Двигатель установки алмазного бурения работает, и почти достигнута граница износа угольных щеток. Индикатор показывает оставшееся время до требуемой замены угольных щеток. Оставшееся время до автоматического выключения установки алмазного бурения отображается в часах и минутах.
|
![]() |
Угольные щетки изношены, требуется их замена. |
![]() |
Двигатель установки алмазного бурения работает. Угольные щетки были заменены и должны приработаться в течение как минимум 1 мин на холостом ходу (безостановочно) для достижения оптимального срока службы.
|
Комплект поставки
Установка алмазного бурения, руководство по эксплуатации.Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group .
Принадлежности и запасные части
Запасные частиАрт. № |
Наименование |
---|---|
51279 |
Соединительный штуцер |
2006843 |
Угольные щетки 220–240 В |
2104230 |
Угольные щетки 100–127 В |
Технические данные
При запитывании от генератора/трансформатора его выходная мощность должна быть как минимум вдвое выше номинальной потребляемой мощности, которая указана на заводской табличке установки. Рабочее напряжение трансформатора или генератора должно всегда находиться в диапазоне между +5 % и -15 % номинального напряжения установки.DD 250-CA |
||
---|---|---|
Масса согласно методу EPTA 01 |
15,4 кг |
|
Глубина сверления без удлинителя |
500 мм |
|
Макс. допустимое давление воды в подающем водопроводе |
≤ 7 бар |
|
Номинальная частота вращения на холостом ходу |
1-я ступень |
240 об/мин |
2-я ступень |
580 об/мин |
|
3-я ступень |
1 160 об/мин |
|
4-я ступень |
2 220 об/мин |
|
Оптимальный диаметр сверлильной коронки |
1-я ступень |
152 мм … 500 мм |
2-я ступень |
82 мм … 152 мм |
|
3-я ступень |
35 мм … 82 мм |
|
4-я ступень |
12 мм … 35 мм |
|
Оптимальное расстояние метки на анкерной опорной плите от центра отверстия |
267 мм |
|
Оптимальное расстояние метки на вакуумной опорной плите от центра отверстия |
292 мм |
Допустимые значения диаметра сверлильной коронки при различных комплектациях
Строго соблюдайте допустимые для различных комплектаций направления сверления!При сверлении над головой обязательным условием является использование промышленного пылесоса (для влажной уборки) с системой водоотвода.
DD 250-CA |
|
---|---|
Ø без принадлежностей |
12 мм … 300 мм |
Ø с проставкой |
12 мм … 500 мм |
Ø с системой водоотвода и промышленным пылесосом |
12 мм … 250 мм |
Станина
DD-HD 30 |
|
---|---|
Масса |
21,4 кг |
Bluetooth
DD 250-CA |
|
---|---|
Частотный диапазон |
2 400 МГц … 2 483 МГц |
Макс. мощность излучения |
10 дБм |
Данные по шуму и вибрациям согласно EN 62841
Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стандартизированной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов между собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздействий.Указанные данные применимы к основным областям применения электроинструмента. Однако, если электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими (сменными) инструментами или в случае его неудовлетворительного технического обслуживания, данные могут быть иными. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно значительное увеличение вредных воздействий.
Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в течение которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьшение вредных воздействий.
Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных) инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Данные по шуму
DD 250-CA |
|
---|---|
Уровень звуковой мощности (L WA) |
109 дБ(А) |
Погрешность уровня звуковой мощности (K WA) |
3 дБ(А) |
Уровень звукового давления (L pA) |
93 дБ(А) |
Погрешность уровня звукового давления (K pA) |
3 дБ(А) |
Общие значения вибрации (векторная сумма по трем осям), измер. согл. EN 62841
Значения вибрации по трем осям (векторная сумма) на маховике (крестообразной рукоятке) не превышают 2,5 м/с 2 согласно EN 62841-3-6 (включая коэффициент погрешности K).Подготовка к работе
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.DD-HD 30: установка станины и регулировка угла сверления

- Ослабьте болт внизу на шарнире направляющей и болт вверху на распорке.
- Установите направляющую в нужное положение.
- Для удобства регулировки на ее задней стенке нанесена градусная шкала.
- Для удобства регулировки на ее задней стенке нанесена градусная шкала.
- Снова затяните оба болта.
DD-HD 30: фиксация каретки на станине
- Поверните устройство фиксации каретки в положение блокировки.
- Стопорный палец должен зафиксироваться.
- Стопорный палец должен зафиксироваться.
- Посредством легкого вращения маховика убедитесь в фиксации каретки.
Установка маховика на станине

- Для монтажа маховика оттяните черное кольцо.
- Установите маховик на ось.
Анкерное крепление станины

- Установите подходящий для базового материала анкер. Выберите расстояние сообразно используемой опорной плите.
- Оптимальное расстояние от центра отверстия для DD-HD 30: 330 мм
- Оптимальное расстояние от центра отверстия для DD-HD 30: 330 мм
- Вверните натяжной шпиндель (принадлежность) в анкер.
- Установите станину на шпиндель и отцентрируйте ее. При использовании станины DD-HD 30 используйте при ее выравнивании указатель центра отверстия. При использовании проставки выровнять станину с помощью указателя центра отверстия невозможно.
- Навинтите натяжную гайку на шпиндель без затяжки.
- Выровняйте опорную плиту с помощью нивелировочных винтов. Используйте для этого индикаторы нивелирования (пузырьковые уровни). Убедитесь в том, что нивелировочные винты плотно прилегают к основанию.
- Равномерно затягивайте их до тех пор, пока станина не будет достаточным образом закреплена.
- Убедитесь в том, что станина надежно закреплена.
Вакуумное крепление станины

- Отверните все нивелировочные винты настолько, чтобы они выступали из вакуумной опорной плиты примерно на 5 мм.
- Подсоедините вакуумный штуцер вакуумной опорной плиты к вакуумному насосу.
- Определите центр предполагаемого отверстия. Начертите линию от центра отверстия в том направлении, в котором будет установлен инструмент.
- Обозначьте на линии метку на указанном расстоянии от центра отверстия.
Расстояние метки - Включите вакуумный насос, нажмите и удерживайте нажатым вакуумный клапан.
- Выровняйте метку на опорной плите по линии.
- Если станина установлена правильно, отпустите вакуумный клапан и прижмите вакуумную опорную плиту к базовому материалу.
- Выровняйте опорную плиту с помощью нивелировочных винтов.
- Проверьте надежность крепления станины.
Оптимальное расстояние метки на вакуумной опорной плите от центра отверстия |
292 мм |
Оптимальное расстояние метки на комбинированной опорной плите от центра отверстия |
292 мм |
DD-HD 30: крепление станины с помощью установочного винта (принадлежность)
- Снимите кожух (с вмонтированным концевым упором) на верхнем конце направляющей.
- Вставьте цилиндр установочного винта в направляющую станины.
- Зафиксируйте установочный винт вращением эксцентрика.
- Позиционируйте станину на основании.
- Выровняйте опорную плиту с помощью нивелировочных винтов.
- Зафиксируйте станину посредством установочного винта и законтрите его.
- Убедитесь в том, что станина надежно закреплена.
DD-HD 30: удлинение направляющей (принадлежность) на станине

- Снимите кожух (с вмонтированным концевым упором) на верхнем конце направляющей. Установите кожух на удлинителе направляющей.
- Вставьте цилиндр удлинителя направляющей в направляющую станины.
- Зафиксируйте удлинитель направляющей вращением эксцентрика.
DD-HD 30: установка проставки (принадлежность)

- Зафиксируйте каретку на направляющей с помощью устройства фиксации.
- Вытяните эксцентрик для фиксации установки алмазного бурения на каретке.
- Установите проставку в каретку.
- Вставьте эксцентрик в каретку до упора.
- Затяните эксцентрик.
- Убедитесь в том, что проставка надежно закреплена.
DD-HD 30: крепление установки алмазного бурения к станине

- Зафиксируйте каретку на направляющей с помощью устройства фиксации.
- Вытяните эксцентрик для фиксации установки алмазного бурения на каретке.
- Вставьте установку в каретку или в проставку.
- Вставьте эксцентрик до упора в каретку или проставку.
- Затяните эксцентрик.
- Закрепите сетевой кабель в кабельном желобе на кожухе каретки.
- Убедитесь в том, что установка алмазного бурения надежно закреплена на станине.
Монтаж соединительной муфты водяного шланга (принадлежность)
- Закройте регулятор расхода воды на установке алмазного бурения.
- Подсоедините шланг к системе подачи воды.
Монтаж системы водоотвода (принадлежность)

- Отпустите винт на станине на передней стороне внизу на направляющей.
- Задвиньте держатель водосборника внизу за винт.
- Затяните винт.
- Установите водосборник с смонтированным уплотнением и уплотнительной шайбой между двумя подвижными консолями держателя.
- Зафиксируйте водосборник двумя винтами на держателе.
- Подсоедините к водосборнику промышленный пылесос для влажной уборки или шланг для отвода воды.
Выполнение работ
Регулировка ограничителя глубины (принадлежность)
- Поворачивайте маховик до контакта коронки с базовым материалом.
- Отрегулируйте требуемую глубину сверления путем зазора между кареткой и ограничителем глубины.
- Зафиксируйте ограничитель глубины.
Установка алмазной коронки (зажимной патрон BL)

- Зафиксируйте каретку на направляющей с помощью устройства фиксации. Убедитесь в том, что каретка надежно закреплена.
- Разблокируйте зажимной патрон путем вращения в направлении символа открытых скобок.
- Вставьте хвостовик алмазной коронки снизу в зубчатое зацепления зажимного патрона на установке алмазного бурения.
- Заблокируйте зажимной патрон путем вращения в направлении символа закрытых скобок.
- Проверьте надежность посадки алмазной коронки в зажимном патроне.
Установка алмазной коронки с альтернативным зажимным устройством
- Зафиксируйте вал инструмента подходящим рожковым ключом.
- Затяните коронку с помощью подходящего рожкового ключа.
Выбор скорости вращения

- Выберите положение переключателя скорости вращения в соответствии с диаметром используемой коронки.
- Установите переключатель в требуемое положение, одновременно вращая алмазную коронку вручную.
Автомат защиты от тока утечки (PRCD)
- Вставьте вилку кабеля электропитания установки алмазного бурения в розетку электросети с заземлением.
- Нажмите кнопку «I» или «RESET» на автомате защиты от тока утечки.
- Индикация активируется.
- Индикация активируется.
- Нажмите кнопку «0» или «TEST» на автомате защиты от тока утечки.
- Индикация деактивируется (погаснет).
- Индикация деактивируется (погаснет).
- Нажмите кнопку «I» или «RESET» на автомате защиты от тока утечки.
- Индикация активируется.
- Индикация активируется.
Эксплуатация установки алмазного бурения
- Путем плавного открывания регулятора расхода воды установите нужный расход.
- Нажмите выключатель установки алмазного бурения в положение «I».
- Разблокируйте устройство фиксации каретки.
- Поворачивайте маховик до контакта коронки с базовым материалом.
- В начале сверления не давите сильно на коронку, пока она не отцентрируется. После этого можно увеличить усилие прижима.
- Регулируйте усилие прижима в соответствии с индикатором мощности сверления.
Выключение установки алмазного бурения
- Закройте регулятор расхода воды на установке алмазного бурения.
- Выньте алмазную коронку из отверстия.
- Выключите установку алмазного бурения.
- Зафиксируйте каретку на направляющей с помощью устройства фиксации.
- Отключите промышленный пылесос (если он установлен).
DD-HD 30: отсоединение установки алмазного бурения от станины
- Зафиксируйте каретку на направляющей с помощью устройства фиксации.
- Закрепите сетевой кабель в кабельном желобе на кожухе каретки.
- Расфиксируйте эксцентрик для фиксации установки на каретке.
- Вытяните эксцентрик.
- Снимите установку с каретки.
- Вставьте эксцентрик в каретку до упора.
Уход и техническое обслуживание
Уход- Осторожно удаляйте налипшую грязь.
- Осторожно очищайте вентиляционные прорези сухой щеткой.
- Очищайте корпус только с использованием слегка увлажненной ткани. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
- Хвостовик рабочего инструмента и зажимной патрон установки для бурения должны быть всегда чистыми и слегка смазанными.
- Регулярно очищайте внешнюю поверхность электроинструмента слегка увлажненной тканью. Не используйте для очистки водяной распылитель, парогенератор или струю воды!
- Регулярно проверяйте все видимые части электроинструмента на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование.
- При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте электроинструмент. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта.
- После ухода за электроинструментом и его технического обслуживания установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
DD-HD 30: регулировка зазора между направляющей и кареткой
- Отпустите регулировочные винты с помощью ключа-шестигранника SW5 (не извлекайте винты).
- Закрутите с помощью рожкового ключа SW19 четыре регулировочных винта и тем самым слегка прижмите ролики к направляющей.
- Затяните регулировочные винты. Каретка отрегулирована правильно, если она без смонтированной установки для алмазного бурения остается в своем рабочем положении, а с установкой перемещается вниз.
Замена угольных щеток
- Отсоедините установку алмазного бурения от электросети.
- Откройте защитные кожухи угольных щеток слева и справа от двигателя.
- Обратите внимание на то, как установлены угольные щетки и уложены провода!
- Обратите внимание на то, как установлены угольные щетки и уложены провода!
- Извлеките использованные угольные щетки из установки алмазного сверления.
- Установите новые угольные щетки точно так, как были установлены снятые щетки.
- При замене следите за тем, чтобы не повредить изоляцию сигнального провода.
- При замене следите за тем, чтобы не повредить изоляцию сигнального провода.
- Приверните защитные кожухи угольных щеток слева и справа от двигателя.
- Дайте угольным щеткам приработаться на холостом ходу в течение одной минуты в непрерывном режиме работы.
Транспортировка и хранение
Транспортировка- Транспортировка этой установки с установленным рабочим инструментом запрещается.
- Убедитесь в надежной фиксации при транспортировке.
- Регулярно проверяйте все видимые части установки на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование.
- Перед постановкой установки на хранение открывайте регулятор расхода воды.
- Храните эту установку всегда с вынутой вилкой кабеля электропитания.
- Храните эту установку в сухом и недоступном для детей и других лиц, не допущенных к работе, месте.
- Регулярно проверяйте все видимые части установки на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование.
Помощь при неисправностях
В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti .Установка алмазного сверления исправна
Неисправность |
Возможная причина |
Решение |
---|---|---|
![]() |
При подаче электропитания выключатель установки находился в положении I . |
|
Имела место перегрузка установки алмазного бурения |
|
|
Превышено максимальное время работы с активированным режимом засверливания. |
|
|
Попадание влаги в двигатель. |
|
|
Сбой э/сети — в электросети возник сбой напряжения. |
|
|
Двигатель перегрет. Процесс охлаждения завершен. |
|
|
![]() |
Двигатель перегрет. Установка алмазного бурения находится в режиме охлаждения. |
|
![]() |
Почти достигнута граница износа угольных щеток. Оставшееся время до автоматического выключения установки алмазного бурения составляет всего несколько часов. |
|
![]() |
Угольные щетки были заменены и должны приработаться. |
|
![]() |
Установка алмазного бурения сверлит. |
|
Двигатель перегрет. Установка алмазного бурения находится в режиме охлаждения. |
|
|
![]() |
Сбой э/сети – в электросети пониженное напряжение. |
|
![]() |
Переключатель скоростей не зафиксирован. |
|
![]() |
Существующее Bluetooth-соединение было прервано. |
|
![]() |
Функция Bluetooth деактивирована. |
|
С используемым дополнительным оборудованием (например, системой водоподготовки) через Bluetooth была автоматически соединена (синхронизирована) другая установка алмазного бурения. |
Несколько установок алмазного бурения синхронизированы (объединены в пару) с одним и тем же дополнительным оборудованием. Дополнительное оборудование соединяется с установкой алмазного бурения всегда автоматически, так как это обеспечивает максимально быструю установку соединения. |
|
Алмазная коронка не вращается. |
Алмазную коронку заклинило в основании (базовом материале). |
|
Скорость сверления падает. |
Достигнута максимальная глубина бурения. |
|
Керн западает в алмазной коронке. |
|
|
Коронка не соответствует базовому материалу. |
|
|
Высокая доля металлических включений (можно распознать по наличию металлических опилок/стружки в прозрачной воде). |
|
|
Алмазная коронка неисправна. |
|
|
Выбрана неправильная скорость. |
|
|
Недостаточное усилие прижима. |
|
|
Недостаточная мощность установки |
|
|
Алмазная коронка заполирована. |
|
|
Слишком большой объем воды. |
|
|
Недостаточный объем воды. |
|
|
Устройство фиксации каретки блокировано. |
|
|
Снижение производительности бурения вследствие пыли. |
|
|
Маховик проворачивается без сопротивления. |
Срезной штифт сломан. |
|
Алмазная коронка не устанавливается в патроне. |
Поврежден или загрязнен хвостовик/патрон. |
|
Из муфты подачи воды или из корпуса редуктора вытекает вода. |
Слишком высокое давление воды. |
|
При работе из патрона выходит вода. |
Алмазная коронка не полностью ввинчена в патрон. |
|
Загрязнен хвостовик/патрон. |
|
|
Неисправность уплотнения патрона или хвостовика |
|
|
Отсутствует поток воды. |
Канал подачи воды забит. |
|
Система бурения имеет слишком большой зазор. |
Алмазная коронка не полностью ввинчена в патрон. |
|
Неисправен хвостовик/патрон. |
|
|
Каретка имеет слишком большой зазор. |
||
Резьбовые соединения на станине ослабли. |
|
|
Станина плохо закреплена. |
|
|
Соединение между установкой алмазного бурения и кареткой или проставками ослабло. |
|
Установка алмазного сверления неисправна
Неисправность |
Возможная причина |
Решение |
---|---|---|
![]() |
Автомат защиты от тока утечки не включен. |
|
Сбой электропитания |
|
|
Попадание влаги в двигатель. |
|
|
![]() |
Угольные щетки изношены. |
|
Попадание влаги в двигатель. |
|
Утилизация

Рекомендуемая предварительная обработка отходов сверления перед их утилизацией
- Соберите отходы сверления (например, промышленным пылесосом).
- Дайте отходам (шламу) осесть и утилизируйте твердый осадок на свалку промышленных отходов (добавление флокулянтов ускоряет процесс отстаивания).
- Перед сливом в систему канализации оставшейся воды (щелочная, pH > 7) ее следует нейтрализовать путем добавления кислых реагентов или разбавить большим количеством воды.
Гарантия производителя
- С вопросами по поводу гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti .
Дополнительная информация
China RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ)
Taiwan RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ)
