Язык

PM 2-LG

Перевод оригинального руководства по эксплуатации

Данные руководства по эксплуатации

Об этом документе

Image alternative
    Импортер и уполномоченная изготовителем организация
  • (RU) Российская Федераци
    АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25, комната 15.26
  • (BY) Республика Беларусь
    ИООО "Хилти БиУай", 222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение 1-34
  • (KZ) Республика Казахстан
    ТОО "Хилти Казахстан", 050057, г. Алматы, Бостандыкский район, ул. Тимирязева, дом 42/15, литер 012 (корпус15)
  • (AM) Республика Армения
    ООО "ЭЙЧ-КОН", 0070, г. Ереван, ул. Ерванда Кочара 19/28
Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 5 лет.
  • Перед началом работы изучите это руководство по эксплуатации. Это является залогом безопасной и бесперебойной работы.
  • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приведенные в этом руководстве по эксплуатации и на устройстве.
  • Всегда храните руководство по эксплуатации рядом с устройством и передавайте устройство другим людям только вместе с этим руководством по эксплуатации.

Пояснение к знакам (условным обозначениям)

Предупреждающие указания

Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с машиной. Используются следующие сигнальные слова:
ОПАСНО
ОПАСНО !
  • Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой травмы или повреждение оборудования (материальный ущерб).

Символы, используемые в руководстве

В этом руководстве используются следующие символы:
Image alternative Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации.
Image alternative Указания по эксплуатации и другая полезная информация
Image alternative Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки
Image alternative Не выбрасывайте электроустройства и аккумуляторы вместе с обычным мусором!

Символы на изображениях

На изображениях используются следующие символы:
Image alternative Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Image alternative Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может отличаться от нумерации, используемой в тексте.
Image alternative Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают на номера в экспликации.
Image alternative Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.

Символы в зависимости от инструмента

Символы на инструменте

На инструменте могут использоваться следующие символы:
Image alternative Инструмент поддерживает технологию NFC, совместимую с платформами iOS и Android.

Информация об изделии

Изделия Image alternative предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
  • Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы при обращении в наше представительство или сервисный центр.
    Указания к инструменту
    Линейный лазерный нивелир
    PM 2-LG
    Поколение
    02
    Серийный №

Декларация соответствия нормам

Image alternative
Настоящим фирма-изготовитель с полной ответственностью заявляет, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия

Наклейка на инструменте

Данные лазера
Image alternative Соответствует классу лазера 2 согласно классификации стандарта IEC60825-1/EN60825-1:2014 и CFR 21 § 1040.10 и 1040.11 (Laser Notice 56).
Избегайте прямого визуального контакта с источником лазерного излучения.

Безопасность

Общие указания по технике безопасности

Image alternative ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции. При неправильном обращении измерительные устройства могут представлять опасность. Несоблюдение этих указаний по технике безопасности и руководств может привести к повреждениям сканера и/или тяжелым травмам персонала.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Безопасность рабочего места
  • Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
  • Не используйте сканер во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль.
  • Не разрешайте детям и посторонним приближаться к сканеру во время проведения работ.
  • Используйте сканер только в пределах его технических характеристик.
  • Соблюдайте региональные правила техники безопасности.
Электрическая безопасность
  • Предохраняйте сканер от дождя или воздействия влаги. Проникшая влага может привести к образованию коротких замыканий, ударам электрическим током, ожогам или взрывам.
  • Несмотря на то, что сканер защищен от проникновения влаги, его следует вытереть насухо, перед тем как положить в переносную сумку.
Безопасность персонала
  • Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с измерительным устройством. Не пользуйтесь измерительным устройством, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с измерительным устройством может стать причиной серьезного травмирования.
  • Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие.
  • Используйте средства индивидуальной защиты. Использование средств индивидуальной защиты снижает риск травмирования.
  • Не отключайте предохранительные устройства и не удаляйте предупреждающие надписи и таблички.
  • Избегайте непреднамеренного включения сканера. Убедитесь в том, что сканер выключен, прежде чем вставить аккумулятор, поднимать или переносить устройство.
  • Применяйте сканер и его оснастку согласно указаниям по использованию устройств именно этого типа. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование сканера не по назначению может привести к опасным ситуациям.
  • Не пребывайте в ложной уверенности в собственной безопасности и не пренебрегайте правилами техники безопасности для измерительных устройств, даже если вы являетесь их опытным пользователем. Неосторожное обращение может в течение долей секунды стать причиной получения тяжелых травм.
  • Запрещается использовать сканер вблизи медицинского оборудования.
Использование и обслуживание измерительного устройства
  • Используйте сканер и его принадлежности только в технически исправном состоянии.
  • Храните неиспользуемые измерительные устройства в местах, недоступных для детей. Не позволяйте использовать сканер лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали данных инструкций. Измерительные устройства представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
  • Обеспечьте тщательный уход за измерительными устройствами. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность или отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу измерительного устройства. Сдавайте поврежденные части измерительного устройства в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания измерительных устройств.
  • Категорически запрещается вносить изменения в конструкцию сканера или выполнять недопустимые манипуляции с ним. Изменения или модификации, которые не были разрешены фирмой Hilti , могут ограничить права пользователя на эксплуатацию сканера.
  • Перед проведением важных измерений, а также в случае падения или иных механических воздействий на сканер необходимо проверять его точность.
  • Результаты измерений могут искажаться вследствие определенных условий внешней среды, К ним относятся, например, близость устройств/приборов, генерирующих сильные магнитные или электромагнитные поля, вибрации и изменения температуры.
  • Быстро изменяющиеся условия проведения сканирования могут нарушить точность его результатов.
  • В случае резкой смены температуры перед тем, как использовать сканер, подождите, пока он не примет температуру внешней среды. Значительная разница в температуре между сканером и внешней средой может приводить к ошибкам при сканировании.
  • При использовании адаптеров и принадлежностей убедитесь в том, что они надежно закреплены.
  • Хотя сканер предназначен для использования в сложных условиях на строительных площадках, с ним, как и с другими оптическими и электрическими приборами (биноклями, очками, фотоаппаратами), следует обращаться с осторожностью.
  • Следите за соблюдением указанной рабочей температуры и температуры хранения.

Дополнительные указания по технике безопасности для лазерных измерительных инструментов/устройств

  • При неправильном вскрытии инструмента/устройства возможно появление лазерного излучения, превышающего класс 2. Сдавайте устройство в ремонт только в сервисный центр Hilti .
  • Обеспечьте защиту зоны измерения. Убедитесь в том, что при установке измерительного инструмента/устройства луч лазера не направлен на других людей или на вас. Лазерные лучи должны проходить значительно выше или ниже уровня глаз.
  • Во избежание неточности измерений следите за чистотой окна выхода лазерного луча.
  • Перед измерениями/использованием и несколько раз во время использования проверяйте точность измерительного инструмента/измерительного устройства.
  • Результаты измерений вблизи (свето)отражающих объектов или поверхностей, через стекло или аналогичные материалы могут быть неточными.
  • Монтируйте измерительный инструмент/измерительное устройство на подходящем креплении, на штативе или на ровной поверхности.
  • Проводить работы с геодезическими рейками вблизи проводов высокого напряжения не разрешается!
  • Убедитесь в том, что рядом не используется никакой другой лазерный измерительный инструмент, который может оказывать воздействие на работу применяемого вами устройства.
  • Не давайте лазерным лучам выходить за контролируемые области.

Дополнительные указания по технике безопасности

  • Опасность травмирования вследствие падения инструментов и/или принадлежностей. Перед началом работы убедитесь в том, что смонтированная принадлежность надежно закреплена.

Электромагнитная совместимость

Хотя устройство отвечает строгим требованиям соответствующих директив, фирма Hilti не исключает возможности появления помех при его эксплуатации вследствие воздействия сильного излучения, способного привести к ошибкам в работе. В этих или иных случаях, когда результаты измерений могут оказаться недостоверными, следует проводить контрольные измерения. Фирма Hilti также не исключает возможности появления помех при эксплуатации устройства из-за воздействия других устройств/приборов (например навигационного оборудования, используемого в самолетах).

Лазерные устройства класса 2

Данное устройство соответствует классу лазера 2 по IEC/EN 60825-1:2014 и CFR 21 § 1040 (FDA). Эксплуатация данных устройств не требует принятия дополнительных мер защиты. В любом случае нельзя смотреть непосредственно в источник лазерного излучения так же, как не рекомендуется смотреть на солнце. При непосредственном воздействии лазерного излучения на органы зрения закройте глаза и отведите голову из зоны излучения. Запрещается направлять лазерный луч на людей.

Бережное обращение с элементами питания и их правильное использование

  • Извлекайте элементы питания из устройства, если вы не используете его в течение долгого времени. При длительном хранении элементы питания могут подвергаться коррозии и саморазряжаться.
  • Убедитесь, что элементы питания недоступны для детей.
  • Не используйте совместно новые и старые элементы питания. Заменяйте все элементы питания всегда одновременно. Не используйте элементы питания разных производителей или разных типов.
  • Не устанавливайте поврежденные элементы питания.
  • Для этого устройства используйте только элементы питания предписанного типа. Использование других элементов питания может привести к травмам и опасности возгорания.
  • При замене элементов питания соблюдайте правильную полярность. Существует опасность взрыва!
  • Не перегревайте элементы питания и не подвергайте их воздействию пламени. Элементы питания взрывоопасны и могут выделять ядовитые вещества.
  • Не подзаряжайте элементы питания.
  • Не припаивайте элементы питания к устройству.
  • Избегайте короткого замыкания элементов питания. Элементы питания могут стать негерметичными, взорваться, загореться и травмировать людей.
  • Не допускайте повреждения элементов питания и не разбирайте их. Элементы питания могут стать негерметичными, взорваться, загореться и травмировать людей.

Описание

Обзор инструмента

Image alternative
  1. Отсек для элементов питания
  2. Индикатор уровня заряда
  3. Кнопка режима работы с приемником
  4. Кнопка выбора режима проецирования линий
  5. Окно выхода лазерного луча
  6. Крепежная резьба
  7. Переключатель «Вкл./Выкл.» и «Блокировка/Разблокировка маятника»
  8. Проушина для крепления удерживающего троса для защиты от случайного срабатывания при падении нивелира
  9. Расположение заводской таблички

Использование по назначению

Этот инструмент представляет собой самонивелирующийся линейный лазерный нивелир, который предназначен для нивелирования и выполнения работ по выравниванию/центрированию. Лазерный нивелир имеет два зеленых луча (горизонтальный и вертикальный) и одну точку их пересечения. Лазерным нивелиром может управлять один человек. Рабочая дальность лучей и точки пересечения составляет прим. 20 м. Она зависит от яркости окружающего освещения. Инструмент предназначен для использования внутри помещений.
Возможные области применения: нивелирование розеток, кабельных каналов, батарей отопления и сантехнического оборудования; нивелирование подвесных потолков; выравнивание и центрирование дверей и окон; перенос высотных отметок; центрирование труб по вертикали.

Рабочие сообщения

Состояние
Значение
Светодиод не горит непрерывно.
  • Нивелир выключен.
  • Элементы питания разряжены.
  • Элементы питания установлены неправильно.
Светодиод горит постоянно.
Включен лазерный луч. Нивелир работает. Элементы питания полностью заряжены.
Светодиод часто мигает.
Элементы питания почти разряжены.
Светодиод мигает.
Инструмент автоматически отключился, но маятник не блокирован.
Лазерный луч мигает два раза каждые 10 с (маятник не блокирован) или каждые 2 с (маятник блокирован).
Элементы питания почти разряжены.
Лазерный луч мигает пять раз, после этого горит непрерывно.
  • Была деактивирована функция автоматического отключения.
  • Активирован или деактивирован режим приемника.
Лазерный луч мигает с высокой частотой.
Самовыравнивание нивелира не происходит.
Лазерный луч мигает каждые 2 с.
Режим «Наклонный луч»; маятник блокирован, вследствие этого лучи не отнивелированы.

Комплект поставки

Линейный лазерный нивелир, чехол, 4 элемента питания типа AA (доступны не во всех регионах), руководство по эксплуатации, сертификат производителя

Технические данные

Рабочая дальность лучей и точки пересечения без лазерного приемника
20 м
(65 фут — 10 дюйм)
Дальность действия лучей и перекрестия с использованием лазерного приемника (в зависимости от яркости освещения окружающей среды и положения приемника относительно лазерного нивелира)
2 м … 50 м
(6 фут — 10 дюйм … 164 фут)
Время автоматического нивелирования
3 с
Диапазон автоматического нивелирования (станд.)
±4°
Точность на расстоянии 10 м
±3 мм
(±0,1 дюйм)
Плотность луча (расстояние 5 м)
< 2 мм
(< 0,1 дюйм)
Класс лазера
Класс 2, видимый, 510–530 нм, ±10 нм (IEC 60825-1:2014); class II (CFR 21 §1040.10 и 1040.11) (FDA)
Расхождение лазерных лучей *180°
0,05 ... 0,08 мрад
Средняя выходная мощность (макс.) (p)
< 1 мВт
Длина волны (λ), ±10 нм
510 нм … 530 нм
Длительность импульса (tp)
< 60 мкс
Частота импульсов (f)
< 12 кГц
Электропитание
4 элемента питания 1,5 В AA
Время работы (станд.), все лучи включены
при +24 °C : 10 ч
Время работы (станд.), включены только горизонтальные или только вертикальные лучи
при +24 °C : 20 ч
Автоматическое отключение (активируется через)
1 ч
Индикация рабочего состояния
Светодиод и лазерные лучи
Рабочая температура
−10 ℃ … 40 ℃
(14 ℉ … 104 ℉)
Температура хранения
−25 ℃ … 63 ℃
(−13 ℉ … 145 ℉)
Защита от пыли и влаги (кроме отсека для элементов питания)
IP 54 по IEC 60529
Резьба штатива
UNC 1/4"
Размеры: длина x ширина x высота
66 мм x 116 мм x 103 мм
(2,6 дюйм x 4,6 дюйм x 4,1 дюйм)
Масса с подошвой и с элементами питания
600 г
(21,2 унция)

Эксплуатация

Установка/замена элементов питания

  • Соблюдайте правильную полярность элементов питания.
  • Всегда заменяйте все элементы питания сразу.
  • Используйте только соответствующие международным стандартам элементы питания.
Image alternative
  1. Откройте отсек для элементов питания.
  2. При необходимости извлеките разряженные элементы питания.
  3. Вставьте новые элементы питания.
  4. Закройте отсек для элементов питания.

Защита от падения

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие падения устройства и/или принадлежности!
  • Используйте только предусмотренный для этого устройства удерживающий трос Hilti для инструментов.
  • Перед каждым использованием устройства проверяйте удерживающий трос и точки его крепления на возможные повреждения.
Соблюдайте национальные директивы по выполнению высотных работ.
Для защиты от падения пользуйтесь для этого инструмента только удерживающим тросом для инструментов Hilti PMA 92.
  • Закрепите удерживающий трос для инструментов на нивелире и на несущей конструкции. Проверьте надежность фиксации.
    Соблюдайте указания руководства по эксплуатации удерживающего троса для защиты от случайного срабатывания при падении инструмента Hilti .

Включение лазерных лучей

  1. Установите переключатель в положение Image alternative (Вкл./Разблокирован).
    • Активируются все лазерные лучи и все точки.
  2. Нажимайте кнопку выбора режима проецирования линий до тех пор, пока не будет установлен нужный режим.
    • Нивелир повторно переключается между режимами работы в следующей последовательности: все лучи, горизонтальный луч, вертикальный луч.

Настройка лазерного луча для функции «Наклонная линия»

  1. Установите переключатель в положение Image alternative (Вкл./Блокирован).
    • Включается горизонтальный луч.
  2. Нажимайте кнопку выбора режима проецирования линий до тех пор, пока не будет установлен нужный режим.
    • Нивелир повторно переключается между режимами работы в следующей последовательности: горизонтальный луч, вертикальный луч, все лучи.
    В режиме «Наклонная линия» маятник блокирован и нивелир не отцентрован.
    Лазерный(-е) луч(-и) мигают каждые 5 с.

Выключение лазерных лучей

  1. Установите переключатель в положение OFF .
    • Лазерный луч деактивируется, и маятник заблокируется.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования вследствие непреднамеренного ввода в эксплуатацию!
  • Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что соответствующий электроинструмент выключен.
  1. Лазерный луч автоматически выключается, если аккумулятор разряжен.

Примеры использования

Перенос высоты

Image alternative

Выравнивание гипсокартонных профилей

Image alternative

Выравнивание потолочных светильников

Image alternative

Центрирование трубопроводов

Image alternative

Выравнивание элементов системы отопления

Image alternative

Выравнивание дверей и оконных рам

Image alternative

Активация/деактивация режима работы с лазерным приемником

Дальность действия лазерного приемника может быть ограничена вследствие обусловленной конструктивными причинами асимметрии лазерного луча и возможных помех в виде внешних источников света.
Выполняйте работы на стороне с более мощным лазерным излучением нивелира и избегайте проводить работы под прямым световым излучением, чтобы обеспечить оптимальную дальность действия. Сторона с более мощным лазерным излучением — это передняя сторона линейного лазерного нивелира.
  1. Для активации режима работы с приемником нажмите соответствующую кнопку.
    • Пятикратное мигание лазерного луча сигнализирует включение режима.
    • Светодиод рядом с кнопкой режима работы с приемником горит зеленым.
    • Видимость лазерных лучей снижается.
  2. Для деактивации режима работы с приемником нажмите соответствующую кнопку еще раз.
    • Светодиод рядом с кнопкой режима приемника гаснет.
    • Видимость лазерных лучей вновь повышается до нормального уровня.
    При выключении нивелира режим работы с приемником деактивируется.

Проверка

Проверка нивелирования горизонтального лазерного луча

Image alternative
  1. Расстояние между стенками должно составлять не менее 10 м.
  2. Установите нивелир на ровную горизонтальную поверхность на удалении ок. 20 см от стены (А) и направьте точку пересечения лазерных лучей на стену (А).
  3. Отметьте точку пересечения лазерных лучей меткой-перекрестием (1) на стене (A) и меткой-перекрестием (2) на стене (B).
  4. Установите нивелир на ровную горизонтальную поверхность на удалении ок. 20 см от стены (В) и направьте точку пересечения лазерных лучей на метку-перекрестие (1) на стене (A).
  5. Отрегулируйте высоту точки пересечения лазерных лучей таким образом, чтобы точка пересечения совпала с меткой (2) на стене (B). При необходимости используйте штатив или настенный держатель.
  6. Снова отметьте точку пересечения лазерных лучей меткой-перекрестием (3) на стене (A).
  7. Измерьте смещение D между метками (1) и (3) на стене (A) (RL = длина помещения).
Image alternative
  1. Рассчитайте значение R.
    • Значение R должно быть меньше 3 мм.
  2. Если результат выходит за допустимые пределы, обратитесь в сервисный центр Hilti .

Проверка точности горизонтального луча

Image alternative
  1. Установите нивелир на краю помещения, длина которого составляет не менее 10 м.
    Поверхность пола должна быть ровной и горизонтальной.
  2. Включите все лазерные лучи и убедитесь в том, что блокиратор маятника разблокирован.
  3. Нанесите разметку на расстоянии не менее 10 м от нивелира таким образом, чтобы точка пересечения лазерных лучей находилась в центре разметки (d0), а вертикальная линия разметки проходила точно по центру вертикального лазерного луча.
  1. Поверните нивелир на 45° по часовой стрелке (если смотреть сверху).
Image alternative
  1. Отметьте на разметке точку (d1), в которой горизонтальный лазерный луч попадает на вертикальную линию разметки.
  2. Теперь поверните нивелир на 90° против часовой стрелки.
  3. Отметьте на разметке точку (d2), в которой горизонтальный лазерный луч попадает на вертикальную линию разметки.
  4. Измерьте следующие вертикальные расстояния: d0-d1, d0-d2 и d1-d2. Определите максимальную (dmax) и минимальную (dmin) разность.
  5. Для d0-d1, d0-d2 и d1-d2 применимо:
Image alternative
  1. Максимальное измеренное значение вертикального расстояния должно составлять не более 5 мм при дальности измерения в 10 м.
    • dmax-dmin = расстояние от самой верхней метки до самой нижней метки в миллиметрах
    • D = расстояние от нивелира до разметки в метрах

Проверка точности вертикального луча

Для проверки вам потребуется дверной проем или подобный ему объект высотой не менее 2 м в свету. Кроме того, с каждой стороны должно быть не меньше 2,5 м свободного пространства.
Image alternative
  1. Включите нивелир и убедитесь в том, что блокиратор маятника разблокирован.
  2. Установите нивелир на пол на расстоянии 2,5 м от дверного проема и направьте вертикальный лазерный луч на центр дверного проема.
  3. Отметьте центр вертикального луча на полу (1) и на верхнем краю дверного проема (3), а также на расстоянии 2,5 м за дверным проемом на полу (2).
Image alternative
  1. Установите нивелир непосредственно за точкой (2) на полу и выровняйте лазерный луч таким образом, чтобы он проходил через точки (2) и (1).
  2. На верхнем краю дверного проема можно напрямую считать отклонение между лазерным лучом и точкой (3). Это значение соответствует отклонению при удвоенной высоте.
  3. Измерьте высоту дверного проема.
  4. Максимально допустимое отклонение составляет 3 мм на 10 м высоты.
Image alternative
  1. Для определенного согласно вышеописанному методу отклонения максимально допустимое значение рассчитывается следующим образом:
  2. Максимально допустимое отклонение в миллиметрах должно быть меньше 0,3 мм/м x удвоенную высоту в метрах.
    • d = измеренное двойное отклонение в миллиметрах
    • H = высота двери в метрах

Поведение в случае отклонений

  • В случае отклонений обращайтесь в сервисный центр Hilti .

Уход и техническое обслуживание

Уход за инструментом
  • Удаляйте налипшую грязь с осторожностью.
  • Сдувайте пыль с окна выхода лазерного луча. Не касайтесь выходного отверстия лазерного луча пальцами.
  • Очищайте корпус только слегка увлажненной тканью. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
Техническое обслуживание
  • Регулярно проверяйте все видимые части инструмента на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование.
  • При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте инструмент. Незамедлительно сдайте его для ремонта в сервисный центр Hilti .
  • После ухода за инструментом и его технического обслуживания установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлежности для этого инструмента вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group

Сервисная служба Hilti (измерительная техника)

Сервисная служба Hilti , специализирующаяся на ремонте измерительной техники, выполняет проверку и – в случае выявления отклонения – восстановление и повторную проверку соответствия спецификации измерительного устройства. Соответствие спецификации на момент проверки подтверждается сертификатом сервисной службы в письменном виде. Рекомендуется:
  • Выбирать подходящий интервал проверки с учетом использования.
  • После нестандартной нагрузки устройства, перед выполнением ответственных работ, но не реже одного раза в год, сдавайте его в сервисный центр Hilti для проверки.
Проверка в сервисном центре Hilti не означает освобождение пользователя от обязательной проверки измерительного устройства перед и во время его использования.

Транспортировка и хранение

Транспортировка
  • Перед каждым использованием, а также перед длительной транспортировкой и после нее проверяйте инструмент на отсутствие повреждений.
Хранение
  • По возможности храните инструмент и элементы питания в сухом и прохладном месте. Соблюдайте ограничения по температуре, приводимые в технических характеристиках.
  • Никогда не оставляйте инструмент на солнце, на нагревательных/отопительных элементах или за стеклом.
  • Храните инструмент и элементы питания в недоступном для детей и посторонних лиц месте.
  • Перед каждым использованием, а также перед длительной транспортировкой и после нее проверяйте инструмент на отсутствие повреждений.

Помощь при неисправностях

В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti .
Неисправность
Возможная причина
Решение
Нивелир не включается.
Элемент питания разряжен
  • Замените элементы питания.
Ошибка в полярности при подключении элемента питания
  • Правильно вставьте элементы питания.
Не закрыт отсек для элементов питания
  • Закройте отсек для элементов питания.
Нивелир или выключатель неисправен
  • Обратитесь в сервисный центр Hilti.
Не включаются отдельные лазерные лучи.
Неисправен источник лазерного излучения или управляющее устройство лазера.
  • Обратитесь в сервисный центр Hilti.
Нивелир включается, но лазерных лучей не видно.
Неисправен источник лазерного излучения или управляющее устройство лазера.
  • Обратитесь в сервисный центр Hilti.
Слишком высокая или слишком низкая температура
  • Дайте нивелиру остыть или нагреться.
Не работает функция автоматического нивелирования.
Нивелир установлен на основании со слишком большим уклоном
  • Установите нивелир на ровную горизонтальную поверхность.
Застопорен маятник
  • Высвободите маятник.

Гарантия производителя

  • С вопросами по поводу гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti .

Дополнительная информация

Принадлежности, системные принадлежности и дополнительную информацию о вашем инструменте см. здесь.

Директива об ограничении применения опасных веществ
Image alternative
Эта таблица действительна для рынка Китая.
Директива об ограничении применения опасных веществ
Image alternative
Эта таблица действительна для рынка Тайваня.

Утилизация

Image alternative Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti , подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti .
Image alternative
  • Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккумуляторы вместе с обычным мусором!