Язык

HDE 500-22 (02)

Перевод оригинального руководства по эксплуатации

Данные руководства по эксплуатации

К настоящему руководству по эксплуатации

Image alternative
    Импортер и уполномоченная изготовителем организация
  • (RU) Российская Федераци
    АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25, комната 15.26
  • (BY) Республика Беларусь
    ИООО "Хилти БиУай", 222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение 1-34
  • (KZ) Республика Казахстан
    ТОО "Хилти Казахстан", 050057, г. Алматы, Бостандыкский район, ул. Тимирязева, дом 42/15, литер 012 (корпус15)
  • (AM) Республика Армения
    ООО "ЭЙЧ-КОН", 0070, г. Ереван, ул. Ерванда Кочара 19/28
Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 5 лет.
  • Предупреждение! Перед использованием изделия убедитесь в том, что вы полностью изучили прилагаемое к нему руководство по эксплуатации, включая приводимые там инструкции, указания по технике безопасности и предупреждения, иллюстрации и технические характеристики. В частности, ознакомьтесь со всеми инструкциями, указаниями по технике безопасности и предупреждениями, иллюстрациями, техническими характеристиками, а также компонентами и функциями. Несоблюдение этих требований может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезным травмам. Храните руководство по эксплуатации, включая все инструкции, указания по технике безопасности и предупреждения, для последующего использования.
  • Изделия Image alternative предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
  • Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом Image alternative.
  • При смене владельца обязательно передавайте настоящее руководство по эксплуатации вместе с изделием.

Пояснение к знакам

Предупреждающие указания

Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с изделием. Используются следующие сигнальные слова:
ОПАСНО
ОПАСНО !
  • Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой травмы или повреждение оборудования (материальный ущерб).

Символы, используемые в руководстве

В этом руководстве используются следующие символы:
Image alternative Соблюдать руководство по эксплуатации
Image alternative Указания по эксплуатации и другая полезная информация
Image alternative Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки
Image alternative Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором!
Image alternative Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Hilti
Image alternative Зарядное устройство Hilti

Символы на изображениях

На изображениях используются следующие символы:
Image alternative Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Image alternative Нумерация на иллюстрациях указывает на важные рабочие операции или на компоненты (детали), важные для рабочих операций. В тексте эти рабочие операции или компоненты выделены соответствующими номерами, например (3) .
Image alternative Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают на номера в экспликации.
Image alternative Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.

Символы в зависимости от изделия

Символы на устройстве

На устройстве могут использоваться следующие символы:
Image alternative Национальная система утилизации и переработки отходов
Image alternative Положение «Выкл.»
Image alternative Режим «Непрерывное дозирование»
Image alternative Дозирование определенного объема 5–70 мл
Image alternative Дозирование определенного объема 1–14
Image alternative Функция удаления
Image alternative Функция повтора
Image alternative Постоянный ток
Image alternative Изделие поддерживает технологию NFC, совместимую с платформами iOS и Android.
Image alternative Литий-ионный аккумулятор
Image alternative Никогда не используйте аккумулятор в качестве ударного инструмента.
Image alternative Не допускайте падения аккумулятора. Не используйте аккумулятор, который получил повреждения вследствие удара или каким-либо иным образом.

Безопасность

Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

Image alternative ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и технические данные, которые прилагаются к данному электроинструменту. Несоблюдение приводимых ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работающему от электрической сети (с кабелем электропитания) и от аккумулятора (без кабеля электропитания).
Безопасность рабочего места
  • Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
  • Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары/газы.
  • Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электроустройству/электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электроустройством/электроинструментом.
Электрическая безопасность
  • Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструментами с защитным заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток снижает риск поражения электрическим током.
  • Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например с трубами, отопительными приборами, газо-/электропластинами и холодильниками. При контакте с заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
  • Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
  • Не используйте кабель электропитания не по назначению, например для переноски электроинструмента, его подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель электропитания от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вращающихся деталей/узлов. В результате повреждения или схлестывания кабелей электропитания повышается риск поражения электрическим током.
  • Если работы с электроинструментом выполняются на открытом воздухе, применяйте только удлинительные кабели, которые разрешено использовать вне помещений. Использование удлинительного кабеля, пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения электрическим током.
  • Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током.
Безопасность персонала
  • Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
  • Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования.
  • Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что электроинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент подключается к электросети, могут привести к несчастным случаям.
  • Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или гаечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может стать причиной получения травм.
  • Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
  • Носите спецодежду. Не надевайте очень свободную одежду или украшения. Оберегайте волосы, одежду и защитные перчатки от вращающихся узлов электроинструмента. Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут быть захвачены ими.
  • Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего аппарата снижает вредное воздействие пыли.
  • Не пребывайте в ложной уверенности в собственной безопасности и не пренебрегайте правилами техники безопасности для электроинструментов, даже если вы являетесь опытным пользователем электроинструмента. Неосторожное обращение может в течение долей секунды стать причиной получения тяжелых травм.
Использование и обслуживание электроинструмента
  • Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предназначенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности.
  • Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, включение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтирован.
  • Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, замене принадлежностей или перед перерывом в работе выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинструмента. Данная мера предосторожности позволит предотвратить непреднамеренное включение электроинструмента.
  • Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не позволяйте использовать электроинструмент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали эти инструкции. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
  • Бережно обращайтесь с электроинструментами и принадлежностями. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сдавайте поврежденные части электроинструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электроинструментов.
  • Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и чистыми. Заклинивание содержащихся в надлежащем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими легче управлять.
  • Применяйте электроинструмент, принадлежности (оснастку), рабочие инструменты и т. д. согласно данным указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям.
  • Замасленные рукоятки и поверхности для хвата немедленно очищайте — они должны быть сухими и чистыми. Скользкие рукоятки и поверхности для хвата не обеспечивают безопасное управление и контроль электроинструмента в непредвиденных ситуациях.
Использование и обслуживание аккумуляторного инструмента
  • Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядных устройств, рекомендованных изготовителем. При использовании зарядного устройства для зарядки несоответствующих ему типов аккумуляторов существует опасность возгорания.
  • Используйте только оригинальные аккумуляторы, рекомендованные специально для этого электроинструмента. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и опасности возгорания.
  • Неиспользуемые аккумуляторы храните вдали от скрепок, монет, ключей, гвоздей, шурупов или других мелких металлических предметов, которые могут стать причиной замыкания контактов. Замыкание контактов аккумулятора может привести к ожогам или возгоранию.
  • При неверном обращении с аккумулятором из него может вытечь электролит. Избегайте контакта с ним. При случайном контакте смойте водой. При попадании электролита в глаза немедленно обратитесь за помощью к врачу. Вытекший из аккумулятора электролит может привести к раздражению кожи или ожогам.
  • Не используйте поврежденный или измененный аккумулятор. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут функционировать непредсказуемо и стать причиной возгорания, взрыва или травмирования.
  • Не подвергайте аккумулятор воздействию огня или слишком высоких температур. Огонь или температура свыше 130 °C могут спровоцировать взрыв аккумулятора.
  • Соблюдайте все указания по зарядке и никогда не заряжайте аккумулятор или аккумуляторный инструмент вне температурного диапазона, указанного в руководстве по эксплатации. Неправильная зарядка/зарядка вне указанного в руководстве по эксплуатации температурного диапазона могут привести к разрушению аккумулятора и повышают опасность возгорания.
Сервис
  • Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, использующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроинструмента в безопасном состоянии.
  • Категорически запрещается выполнять обслуживание поврежденных аккумуляторов. Все технические работы с аккумуляторами должны выполняться только производителем или авторизованными сервисными мастерскими.

Дополнительные указания по технике безопасности

Безопасность персонала
  • Внесение изменений в конструкцию электроинструмента/принадлежностей или его/их модификация категорически запрещаются.
  • Используйте электроинструмент и его принадлежности только в технически исправном состоянии.
  • Опасность травмирования вследствие падения рабочих инструментов и/или принадлежностей. Перед началом работы убедитесь в том, что аккумулятор и установленная принадлежность надежно закреплены.
  • Работающий с дозатором и находящиеся в непосредственной близости лица во время работы и обслуживания электроинструмента должны надевать подходящие защитные очки, защитные каски, защитные наушники, защитные перчатки, защитную обувь и легкие респираторы.
  • Надевайте защитные очки и защитные перчатки при замене принадлежностей.
  • Перед использованием следуйте указаниям из паспорта безопасности устройства, указаниям на упаковке, а также из инструкции по использованию пленочной капсулы.
  • Начинайте впрыскивание состава только в месте его непосредственного применения.
  • Не направляйте дозатор на себя или на других лиц.
  • Никогда не оставляйте дозатор без присмотра.
  • Эксплуатация устройства с поврежденными деталями или неисправными элементами управления запрещается. Сдайте устройство в сервисный центр Hilti для ремонта.
Техника безопасности на рабочем месте
  • Содержите рабочую зону в порядке. В месте проведения работ не должно быть предметов, о которые можно пораниться.
  • Носите обувь с нескользящей подошвой.
  • Учитывайте влияние окружающей среды. Не используйте дозатор там, где существует опасность пожара или взрыва.
  • Не используйте поврежденные/изношенные картриджи.

Аккуратное обращение с аккумуляторами и их правильное использование

  • Соблюдайте следующие указания по технике безопасности для безопасного обращения и использования литий-ионных аккумуляторов. Их несоблюдение может привести к раздражениям кожи, серьезным травмам, химическим ожогам, возгоранию и/или взрывам.
  • Используйте аккумуляторы только в технически исправном состоянии.
  • Обращайтесь с аккумуляторами осторожно, чтобы не допустить повреждений и предотвратить выход жидкостей, представляющих серьезную опасность для здоровья!
  • Категорически запрещается вносить изменения в конструкцию аккумуляторов или выполнять недопустимые манипуляции с ними!
  • Запрещается разбирать, сдавливать, нагревать до температуры выше 80 °C (176 °F) или сжигать аккумуляторы.
  • Не используйте или не заряжайте аккумуляторы, которые подвергались механическим (ударным) нагрузкам или получили повреждение каким-либо иным образом. Регулярно проверяйте используемые вами аккумуляторы на признаки повреждений.
  • Категорически запрещается использовать восстановленные аккумуляторы или аккумуляторы после вторичной переработки.
  • Категорически запрещается использовать аккумулятор или работающие от аккумулятора электроинструменты в качестве ударного инструмента.
  • Категорически запрещается подвергать аккумуляторы воздействию прямого солнечного излучения, высокой температуры, искр или открытого пламени. Это может привести к взрывам.
  • Не касайтесь аккумуляторных клемм (полюсов) пальцами, рабочими инструментами, украшениями или иными токопроводящими предметами. Это можно повредить аккумулятор, а также привести к материальному ущербу и травмам.
  • Предохраняйте аккумуляторы от дождя, повышенной влажности и жидкостей. Проникшая влага может привести к коротким замыканиям, ударам электрическим током, ожогам, возгоранию или взрывам.
  • Используйте только допущенные для данного типа аккумуляторов зарядные устройства и электроинструменты. Соблюдайте указания, приводимые в соответствующих руководствах по эксплуатации.
  • Не используйте или не храните аккумулятор во взрывоопасных зонах.
  • Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невозможно дотронуться) указывает на его возможный дефект. Разместите аккумулятор на безопасном расстоянии от воспламеняющихся материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti ».
    Соблюдайте специальные директивы по транспортировке, хранению и использованию литий-ионных аккумуляторов.
    Ознакомьтесь с указаниями по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti , которые можно посмотреть путем сканирования QR-кода в конце этого руководства по эксплуатации.

Описание

Обзор

Image alternative
  1. Передняя цапфа для установки кассеты/картриджа
  1. Крепление для установки кассеты/картриджа
  1. Задняя цапфа для установки кассеты/картриджа
  1. Светодиодный индикатор дозатора
  1. Переключатель режима дозирования
  1. Параллельные двухстержневые поршни с рукояткой
  1. Кнопка разблокировки
  1. Рукоятка
  1. Аккумулятор
  1. Индикатор статуса аккумулятора
  1. Кнопка деблокировки аккумулятора
  1. Монтажное отверстие для принадлежностей
  1. Выключатель
  1. Пленочная капсула
  1. Кассета черного цвета
  1. Кассета красного цвета
  1. Картридж

Использование по назначению

Этот инструмент предназначен для опорожнения пленочных капсул и картриджей Hilti и дозирования их содержимого. Аккумуляторный дозатор HDE 500‑22 предназначен только для обработки оригинальных пленочных капсул фирмы Hilti объемом 330 мл или 500 мл, а также картриджей объемом 580 мл.

Инструмент может использоваться с одной кассетой или одним картриджем:
Image alternative
  • Для этого электроинструмента используйте только литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron серии B 22. Для обеспечения оптимальной мощности Hilti рекомендует использовать с этим электроинструментом аккумуляторы, указанные в этой таблице.

  • Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti указанных в этой таблице серий.

Комплект поставки

Дозатор, руководство по эксплуатации
Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group

Индикации состояния литий-ионного аккумулятора

Литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron оснащены светодиодами для индикации уровня заряда, сигналов ошибки и состояния батареи.

Индикация уровня заряда и сигналов ошибки

Для получения одной из следующих индикаций коротко нажмите кнопку разблокировки аккумулятора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие падения аккумулятора!
  • При вставленном аккумуляторе путем нажатия кнопки разблокировки убедитесь в правильной повторной фиксации аккумулятора в используемом электроинструменте.
Уровень заряда, а также возможные неисправности также отображаются в течение всего времени, пока подключенный (к аккумулятору) электроинструмент включен.
Состояние
Значение
Четыре (4) светодиода непрерывно горят зеленым.
Уровень заряда: от 100 % до 71 %
Три (3) светодиода непрерывно горят зеленым.
Уровень заряда: от 70 % до 51 %
Два (2) светодиода непрерывно горят зеленым.
Уровень заряда: от 50 % до 26 %
Один (1) светодиод непрерывно горит зеленым.
Уровень заряда: от 25 % до 10 %
Один (1) светодиод мигает зеленым с низкой частотой.
Уровень заряда: < 10 %
Один (1) светодиод мигает зеленым с высокой частотой.
Литий-ионный аккумулятор полностью разряжен. Зарядите аккумулятор.
Если светодиод после зарядки аккумулятора все еще мигает с высокой частотой, обратитесь в сервисную службу Hilti .
Один (1) светодиод мигает желтым с высокой частотой.
Литий-ионный аккумулятор или подключенный к нему электроинструмент перегружены, слишком горячие, слишком холодные или имеет место другая ошибка.
Обеспечьте доведение электроинструмента и аккумулятора до рекомендуемой рабочей температуры и не перегружайте электроинструмент при его использовании.
Если сигнал остается, обратитесь в сервисную службу Hilti .
Один (1) светодиод горит желтым.
Литий-ионный аккумулятор и сопряженный с ним электроинструмент не совместимы друг с другом. Обратитесь в сервисный центр Hilti .
Один (1) светодиод мигает красным с высокой частотой.
Литий-ионный аккумулятор заблокирован и его дальнейшее использование невозможно. Обратитесь в сервисный центр Hilti .

Индикаторы состояния аккумулятора

Для запроса состояния аккумулятора удерживайте кнопку разблокировки нажатой в течение более 3 с. Система не распознает потенциальное нарушение работы аккумуляторной батареи вследствие неправильного обращения, например, падения, проколов, внешнего термического воздействия и т. д.
Состояние
Значение
Все светодиоды загораются в виде бегущего огня, после чего один (1) светодиод горит зеленым.
Аккумулятор можно продолжать использовать.
Все светодиоды загораются в виде бегущего огня, после чего один (1) светодиод мигает желтым с высокой частотой.
Не удалось завершить запрос состояния аккумулятора. Повторите процесс или обратитесь в сервисную службу Hilti .
Все светодиоды загораются в виде бегущего огня, после чего один (1) светодиод горит красным.
В случае возможности дальнейшего использования подключенного электроинструмента оставшаяся емкость аккумулятора составляет ниже 50 %.
Если подключенный электроинструмент больше использовать невозможно, ресурс аккумулятора исчерпан и аккумулятор следует заменить. Обратитесь в сервисный центр Hilti .

Светодиод дозатора в ходе процесса дозирования

Состояние
Положение дозирующего колеса/символ
Значение
Светодиод горит зеленым
Функция удаления Image alternative
Функция повтора Image alternative
Режим «Объемное дозирование» Image alternative
Удаление/дозирование успешно выполнено.
Светодиод горит красным
Функция удаления Image alternative
Функция повтора Image alternative
Режим «Объемное дозирование» Image alternative
Удаление/дозирование прервано.
Удаляемый/дозируемый объем не использован полностью.
Светодиод мигает красным
Функция удаления Image alternative
Функция повтора Image alternative
Режим «Объемное дозирование» Image alternative
Находящийся в капсуле остаточный объем является недостаточным для:
  • настроенного процесса дозирования;
  • повторения предыдущего процесса дозирования;
  • функции удаления.

Технические данные


HDE 500‑22
Поколение изделия
02
Масса по EPTA Procedure 01 без аккумулятора
1,9 кг
Номинальное напряжение
21,6 В
Температура хранения
−40 ℃ … 85 ℃
Температура окружающей среды при эксплуатации
−17 ℃ … 60 ℃

Аккумулятор

Рабочее напряжение аккумулятора
21,6 В
Масса аккумулятора
См. главу «Использование по назначению»
Температура окружающей среды при эксплуатации
−17 ℃ … 60 ℃
Температура хранения
−20 ℃ … 40 ℃
Температура аккумулятора в начале зарядки
−10 ℃ … 45 ℃

Данные о шуме и вибрации

Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стандартизированной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов между собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздействий.
Указанные данные применимы к основным областям применения электроинструмента. Однако, если электроинструмент используется для других целей, с другими рабочими (сменными) инструментами или в случае его неудовлетворительного технического обслуживания, данные могут быть иными. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно значительное увеличение вредных воздействий.
Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в течение которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьшение вредных воздействий.
Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных) инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Подробную информацию о версиях примененных здесь стандартов EN 62841 см. в копии декларации соответствия нормам.
Данные о шуме

HDE 500‑22
Среднее А-скорректированное значение уровня звуковой мощности (LWA)
77 дБ
Погрешность измеренного уровня звуковой мощности (KWA)
3 дБ
А-скорректированное значение уровня звукового давления (LpA)
69 дБ
Погрешность уровня звукового давления (KpA)
3 дБ
Данные о вибрации
Общее значение вибрации (ah)
B 22‑55
0,1 м/с²
B 22‑255
0,2 м/с²
Коэффициент погрешности (Kah)
1,5 м/с²

Подготовка к работе

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие непреднамеренного пуска!
  • Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что соответствующий электроинструмент выключен.
  • Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента или замене принадлежностей выньте аккумулятор из электроинструмента.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.

Зарядка аккумулятора

  1. Перед зарядкой изучите руководство по эксплуатации зарядного устройства.
  2. Убедитесь в том, что контакты аккумулятора и зарядного устройства чистые и сухие.
  3. Заряжайте аккумулятор только в допущенном к эксплуатации зарядном устройстве.

Установка аккумулятора

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие короткого замыкания или падения аккумулятора!
  • Перед установкой аккумулятора убедитесь в чистоте его контактов и контактов электроинструмента.
  • Всегда проверяйте, правильно ли зафиксирован аккумулятор.
  1. Перед первым вводом в эксплуатацию полностью зарядите аккумулятор.
  2. Прижмите аккумулятор так, чтобы он зафиксировался в аккумуляторном отсеке с характерным щелчком.
  3. Проверьте надежность фиксации аккумулятора.

Извлечение аккумулятора

  1. Нажмите кнопку деблокировки аккумулятора.
  2. Извлеките аккумулятор из инструмента.

Защита от падения

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие падения электроинструмента и/или принадлежности!
  • Используйте только предусмотренный для этого электроинструмента удерживающий трос Hilti для инструментов.
  • Перед каждым использованием проверяйте точку крепления удерживающего троса для инструментов на возможные повреждения.
  • Не закрепляйте удерживающий трос для инструментов на крепежном крючке. Не используйте крепежный крючок для подъема электроинструмента.
Соблюдайте национальные директивы по выполнению высотных работ.
Для защиты от падения используйте для этого дозатора только удерживающий трос для инструментов Hilti #2261970 или #2261971.
    Image alternative
  • Закрепляйте крючок-карабин на несущей конструкции. Проверяйте надежность фиксации крючка-карабина.
  • Закрепляйте, в зависимости от используемого удерживающего троса для инструментов Hilti , второй крючок-карабин или петлю на инструменте так, как показано на рисунке. Проверяйте надежность фиксации.
    Соблюдайте указания из руководств по эксплуатации удерживающего троса для инструментов Hilti .

Установка кассеты и пленочной капсулы

ОСТОРОЖНО
Опасность защемления! При невнимательном обращении с кассетой возможно защемление кистей рук.
  • При манипуляциях с кассетой избегайте опасной зоны ее крепления.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования Опасность вследствие химических веществ.
  • Проверяйте кассету на отсутствие повреждений или загрязнений. Оба поршня должны перемещаться в кассете легко и до упора как вперед, так и назад. Заменяйте поврежденные и/или сильно загрязненные кассеты.
Image alternative
  1. Нажмите кнопку разблокировки.
  2. Вытяните двухстержневые поршни до упора назад.
  3. Вставьте переднюю часть кассеты в переднюю цапфу.
  4. Установите кассету на заднюю цапфу и отведите кассету вверх.
  5. Навинтите смеситель на пленочную капсулу.
  6. Задвиньте пленочную капсулу в кассету.
  7. Установите кассету в дозатор.

Установка картриджа

Image alternative
  1. Нажмите кнопку разблокировки.
  2. Вытяните двухстержневые поршни до упора назад.
  3. Вставьте переднюю часть картриджа в переднюю цапфу.
  4. Установите картридж на заднюю цапфу и отведите его вверх.
  5. Навинтите смеситель на картридж.
  6. Установите картридж в дозатор.

Удаление первичного состава

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования Опасность вследствие химических веществ.
  • Не направляйте дозатор на себя или на других людей. Начинайте дозирование только с навинченным смесителем. Неправильное использование может привести к получению травм.
Удалять первичный состав следует после каждой замены смесителя.
Выходящий вначале состав не подходит для использования.

Удаление первичного состава вручную

Image alternative
  1. Установите переключатель режима дозирования в положение Image alternative.
  2. Нажимайте выключатель до полного заполнения смесителя.
  3. Установите переключатель режима дозирования на соответствующее количество первичного состава Image alternative.
    Соблюдайте вносимый объем состава, указанный в инструкциях для пленочной капсулы.
    Один щелчок на дозирующем колесе соответствует 1 мл.
  4. Удалите первичный состав.

Первичный состав с функцией удаления

Функция удаления позволяет пользователю дозировать нужное количество удаляемого состава.
Перед началом работ проверьте, достаточен ли уровень заряда аккумулятора для использования функции удаления.
  1. Установите переключатель режима дозирования в положение Image alternative.
  2. Нажимайте выключатель до полного заполнения смесителя.
  3. Переведите дозирующее колесо на символ функции удаления Image alternative и удерживайте выключатель нажатым до тех пор, пока дозатор не остановит функцию удаления автоматически.
    • При правильном выводе удаляемого объема светодиодный индикатор горит зеленым.
    • В противном случае светодиод горит красным. В этом случае повторите процедуру удаления состава.
    Если не повторять процедуру удаления состава, то это может привести к сбоям при смешивании и снижению производительности.
    Смеситель должен заполниться до конца, прежде чем начнется вывод требуемого для удаления состава. В противном случае удаленного объема будет недостаточно.
    Удаление первичного состава должно происходить только через входящий в комплект смеситель, а не через удлинительный шланг.

Управление

Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.

Впрыскивание состава

Каждый раз при использовании новой пленочной капсулы, нового картриджа и отвердевшем составе в смесителе используйте новый смеситель.
Image alternative
  1. Нажмите выключатель.
  2. Впрысните состав.

Функция повтора

Функция повтора служит для повторного внесения предварительно дозированного объема раствора независимо от режима дозирования (непрерывное дозирование/дозирование определенного объема).
  • Переведите дозирующее колесо на символ функции повтора Image alternative и удерживайте нажимной выключатель нажатым до тех пор, пока дозатор не остановит дозирование автоматически.
    • При дозировании правильного объема светодиодный индикатор горит зеленым.
    • Если нужный объем вследствие прерывания не был дозирован полностью, светодиодный индикатор горит красным.
    После заполнения отверстия всегда проверяйте достаточное количество состава внутри него.
    Соблюдайте вносимый объем состава, указанный в инструкциях для пленочной капсулы.

Завершение прерванного процесса дозирования

Если процесс дозирования был преждевременно прерван вследствие:
  1. отпускания нажимного переключателя до завершения процесса дозирования;
  2. недостаточного количества раствора для процесса дозирования в пленочной капсуле/картридже;
  3. разрядки аккумулятора,
то светодиод горит красным.
Прерванный процесс дозирования можно завершить двойным щелчком и удержанием нажимного переключателя.
Правильное завершение процесса дозирования отображается зеленым светом светодиода.
После замены пленочной капсулы/картриджа и удаления первичного состава с помощью соответствующей функции следует вновь отрегулировать первоначальный дозируемый объем посредством дозирующего колеса, прежде чем выполнять двойной щелчок.
Эта функция доступна для всех положений переключателя дозатора, за исключением режима непрерывного дозирования и функции удаления.
После заполнения отверстия всегда проверяйте достаточное количество состава внутри него.
Соблюдайте вносимый объем состава, указанный в инструкциях для пленочной капсулы/картриджа.

Извлечение кассеты и пленочной капсулы

Image alternative
  1. Установите переключатель режима дозирования в положение Image alternative.
  2. Нажмите кнопку разблокировки.
  3. Вытяните двухстержневые поршни до упора назад.
  4. Отведите кассету вверх.
  5. Удалите пленочную капсулу.
  6. Нажмите защелку на кассете.
  7. Прижмите кассету на задней цапфе вниз.
  8. Потяните кассету с передней цапфы вниз.

Извлечение картриджа

Image alternative
  1. Установите переключатель режима дозирования в положение Image alternative.
  2. Нажмите кнопку разблокировки.
  3. Вытяните двухстержневые поршни до упора назад.
  4. Отведите картридж вверх.
  5. Прижмите картридж на задней цапфе вниз.
  6. Потяните картридж с передней цапфы вниз.

Уход и техническое обслуживание

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования при установленном аккумуляторе !
  • Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда извлекайте аккумулятор!
Уход за дозатором
  • Осторожно удаляйте налипшую грязь.
    Держите светодиодный индикатор дозатора всегда чистым.
  • Осторожно очищайте вентиляционные прорези (при наличии) сухой щеткой.
  • Очищайте корпус только с помощью слегка увлажненной ткани. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, так как они могут повредить пластмассовые детали.
  • При необходимости смажьте маслом двухстержневые поршни.
Уход за литий-ионными аккумуляторами
  • Категорически запрещается использовать аккумулятор с забитыми вентиляционными прорезями. Осторожно очищайте вентиляционные прорези сухой мягкой щеткой.
  • Не допускайте чрезмерного запыления или загрязнения аккумулятора. Категорически запрещается подвергать аккумулятор чрезмерному воздействию влаги (например, опускать его в воду или оставлять под дождем).
    Если аккумулятор промокнет, обращайтесь с ним, как с поврежденным. Поместите его в контейнер из негорючего материала и обратитесь в сервисную службу Hilti .
  • Аккумулятор должен быть чистым, без следов масла и смазки. Не допускайте чрезмерного скопления пыли или грязи на аккумуляторе. Очищайте аккумулятор сухой мягкой кистью или чистой и сухой тряпкой.
    Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
  • Очищайте корпус только с помощью слегка увлажненной ткани. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, так как они могут повредить пластмассовые детали.
Техническое обслуживание
  • Регулярно проверяйте все видимые части дозатора на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование.
  • При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте дозатор. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта.
  • После ухода за дозатором и его технического обслуживания установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group .

Транспортировка и хранение аккумуляторных инструментов и аккумуляторов

Транспортировка
    ОСТОРОЖНО
    Непреднамеренное включение в ходе транспортировки !
  • При транспортировке своих электроинструментов всегда отсоединяйте от них аккумуляторы!
  • Извлеките аккумулятор(ы).
  • Категорически запрещается транспортировать аккумуляторы без упаковки (бестарным способом). Во время транспортировки необходимо принять меры по защите аккумуляторов от сильных ударов и вибраций и изолировать их от любых токопроводящих материалов или других аккумуляторов, чтобы не допустить их контакта с клеммами других аккумуляторов и, как следствие этого, короткого замыкания. Соблюдайте действующие предписания по транспортировке аккумуляторов.
  • Запрещается пересылать аккумуляторы по почте. Обратитесь в транспортно-экспедиционную компанию, если вы хотите переслать поврежденные аккумуляторы.
  • Перед каждым использованием, а также перед длительной транспортировкой и после нее проверяйте электроинструмент и аккумуляторы на отсутствие повреждений.
Хранение
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    Непреднамеренное повреждение вследствие неисправных или протекающих аккумуляторов !
  • При хранение своих электроинструментов всегда отсоединяйте от них аккумуляторы!
  • По возможности храните фонарь и аккумуляторы в сухом и прохладном месте. Соблюдайте ограничения по температуре, приводимые в технических характеристиках.
  • Не храните аккумуляторы на зарядном устройстве. После зарядки всегда извлекайте аккумулятор из зарядного устройства.
  • Никогда не оставляйте аккумуляторы на солнце, на нагревательных/отопительных элементах или за стеклом.
  • Храните фонарь и аккумуляторы в недоступном для детей и посторонних лиц месте.
  • Перед каждым использованием, а также перед длительным хранением и после него проверяйте электроинструмент и аккумуляторы на отсутствие повреждений.

Транспортировка и хранение дозаторов

  • Перед транспортировкой и хранением установите переключатель режима дозирования в положение Image alternative.

Помощь при неисправностях

При любых неисправностях следите за индикатором уровня заряда и неисправностей аккумулятора. См. главу Индикации состояния литий-ионного аккумулятора .
В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti .
Неисправность
Возможная причина
Решение
Дозатор не работает.
Аккумулятор вставлен не полностью.
  • Зафиксируйте аккумулятор с характерным щелчком.
Аккумулятор разряжен.
  • Замените аккумулятор.
Переключатель режима дозирования в положении Image alternative
  • Выберите нужный режим дозирования.
Дозатор преждевременно прерывает процесс выдавливания
Сработала защита от перегрузки; отверждение раствора в смесителе
  • Замените смеситель.
Сработала защита от перегрузки; Слишком высокое усилие прессования для дозатора.
  • Увеличьте температуру капсулы.
Пленочная капсула опорожнена
  • Замените пустую пленочную капсулу.
При установке аккумулятора не слышно характерного щелчка.
Грязь на фиксирующем выступе аккумулятора
  • Очистите фиксирующий выступ и вставьте аккумулятор с фиксацией. Если проблема сохраняется, обратитесь в сервисный центр Hilti .
Сильный нагрев (внутри) дозатора или аккумулятора.
Дозатор перегружен (работа за пределами эксплуатационных характеристик).
  • Перед проведением любых работ соблюдайте эксплуатационные характеристики вашего дозатора. См. технические данные.
Электрическая неисправность
  • Немедленно выключите дозатор, извлеките аккумулятор и понаблюдайте за ним, дайте остыть аккумулятору и свяжитесь с сервисной службой Hilti .
Кассета не устанавливается в дозатор.
Пленочная капсула задвинута в кассету не полностью.
  • Задвиньте пленочную капсулу до упора в кассету.
Не полностью оттянут двухстержневой поршень.
  • Нажмите кнопку деблокировки и полностью оттяните двухстержневой поршень назад.
Кассета не фиксируется с характерным щелчком.
Фиксирующие выступы загрязнены
  • Очистите фиксирующие выступы.
Неисправны фиксирующие выступы
  • Установите другую кассету. Если проблема не устранена, обратитесь в сервисный центр Hilti .
Из смесителя не вытекает раствор.
Отверждение раствора в смесителе
  • Отвинтите смеситель с отвердевшим раствором и навинтите новый смеситель.
Переключатель режима дозирования установлен в положение функции повтора без предварительного определения выдавливаемого объема.
  • Перед использованием функции повтора определите выдавливаемый объем.

Утилизация

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования вследствие неправильной утилизации! Опасность для здоровья вследствие выхода газов или жидкостей.
  • Не пересылайте поврежденные аккумуляторы!
  • Закрывайте аккумуляторные контакты не проводящим ток материалом, чтобы избежать коротких замыканий.
  • Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей.
  • Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации.
Image alternative Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti , подлежат вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti .
Image alternative
  • Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккумуляторы вместе с обычным мусором!

Гарантия производителя

  • С вопросами по поводу гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti .

Дополнительная информация

China RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ)
Image alternative
Эта таблица действительна для рынка Китая.

Литий-ионные аккумуляторы Hilti

Указания по технике безопасности и использованиюВ этом документе термин «аккумулятор» используется для подзаряжаемых литий-ионных аккумуляторов Hilti, состоящих из множества литий-ионных элементов (ячеек). Они предназначены для электроинструментов Hilti и должны использоваться только с ними. Используйте только оригинальные аккумуляторы Hilti !
ОписаниеАккумуляторы Hilti оснащены системами управления и защиты аккумуляторных элементов.
Аккумуляторы состоят из литий-ионных аккумуляторных (накопительных) элементов, которые обеспечивают высокую удельную плотность энергии. Литий-ионные элементы практически не имеют «эффекта памяти», но они очень чувствительны к силовым воздействиям, глубокому разряду или воздействию высоких температур.
Изделия, допущенные к использованию с аккумуляторами Hilti см. в Hilti Store или на www.hilti.group
Безопасность
  • Соблюдайте следующие указания по технике безопасности для безопасного обращения и использования литий-ионных аккумуляторов. Их несоблюдение может привести к раздражениям кожи, серьезным травмам, химическим ожогам, возгоранию и/или взрывам.
  • Обращайтесь с аккумуляторами осторожно, чтобы не допустить повреждений и предотвратить выход жидкостей, представляющих серьезную опасность для здоровья!
  • Категорически запрещается вносить изменения в конструкцию аккумуляторов или выполнять недопустимые манипуляции с ними!
  • Запрещается разбирать, сдавливать, нагревать до температуры свыше 80 °C или сжигать аккумуляторы.
  • Не используйте или не заряжайте аккумуляторы, которые подвергались механическим (ударным) нагрузкам или получили повреждение каким-либо иным образом. Регулярно проверяйте используемые вами аккумуляторы на признаки повреждений.
  • Категорически запрещается использовать восстановленные аккумуляторы или аккумуляторы после вторичной переработки.
  • Категорически запрещается использовать аккумулятор или работающие от аккумулятора электроинструменты в качестве ударного инструмента.
  • Категорически запрещается подвергать аккумуляторы воздействию прямого солнечного излучения, высокой температуры, искр или открытого пламени. Это может привести к взрывам.
  • Не касайтесь аккумуляторных клемм (полюсов) пальцами, рабочими инструментами, украшениями или иными токопроводящими предметами. Это можно повредить аккумулятор, а также привести к материальному ущербу и травмам.
  • Предохраняйте аккумуляторы от дождя, повышенной влажности и жидкостей. Проникшая влага может привести к коротким замыканиям, ударам электрическим током, ожогам, возгоранию или взрывам.
  • Используйте только допущенные для данного типа аккумуляторов зарядные устройства и электроинструменты. Соблюдайте указания, приводимые в соответствующих руководствах по эксплуатации.
  • Не используйте или не храните аккумулятор во взрывоопасных зонах.
  • Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невозможно дотронуться) указывает на его возможную неисправность. Разместите аккумулятор на безопасном расстоянии от воспламеняющихся материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Следуйте указаниям в главе Меры при возгорании аккумулятора .
Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов
  • Всегда обращайтесь в сервисный центр Hilti , если аккумулятор поврежден.
  • Не используйте аккумулятор, из которого вытекает электролит.
  • Избегайте попадания вытекающего электролита в глаза и/или на кожу. При обращении с электролитом всегда надевайте защитные перчатки и защитные очки.
  • Для удаления вытекшего электролита используйте разрешенное химическое чистящее средство. Соблюдайте местные предписания по удалению вытекшего электролита.
  • Поместите поврежденный аккумулятор в пожаростойкий контейнер и засыпьте аккумулятор сухим песком, меловым порошком (CaCO3) или силикатом (вермикулитом). Затем плотно закройте крышку и держите контейнер на безопасном расстоянии от воспламеняющихся газов, жидкостей или предметов.
  • Утилизируйте контейнер через Hilti Store или обратитесь в специализированную компанию по утилизации отходов. Соблюдайте местные предписания по транспортировке поврежденных аккумуляторов!
Порядок действий при неработающих аккумуляторах
  • Обращайте внимание на нестандартное поведение аккумулятора, например ошибки при зарядке, непривычно долгое время зарядки, заметное снижение мощности, нештатные срабатывания светодиодной индикации или вытекание электролита. Все это указывает на наличие неисправностей внутри аккумулятора.
  • Если вы предполагаете, что проблема связана с внутренней батареей, обратитесь в сервисный центр Hilti .
  • Если аккумулятор больше не работает, больше не заряжается или из него вытекает электролит, утилизируйте такой аккумулятор. См. главу Техническое обслуживание и утилизация .
Меры в случае возгорания аккумулятора
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    Опасность вследствие возгорания аккумулятора! Из горящей аккумуляторной батареи выходят (взрыво)опасные жидкости и пары, которые могут привести к появлению коррозии, возгораниям или взрывам.
  • При тушении аккумулятора в случае его возгорания пользуйтесь средствами индивидуальной защиты.
  • Обеспечьте достаточную вентиляцию для возможности улетучивания (взрыво)опасных паров.
  • При интенсивном дымообразовании немедленно покиньте помещение.
  • В случае раздражения дыхательных путей проконсультируйтесь с врачом.
  • Вызовите пожарную команду, прежде чем начать тушение пожара.
  • Тушите загоревшиеся аккумуляторы только водой, находясь от них как можно дальше. Использование порошковых огнетушителей и протиповожарных полотен для тушения литий-ионных аккумуляторов в случае их возгорания не является эффективным. Очаги возгорания вокруг аккумулятора можно тушить обычными средствами.
  • Не следует пытаться перемещать большие количества горящих аккумуляторов. Удалите неповрежденные материалы, находящиеся в непосредственной близости от возгорания, чтобы тем самым изолировать загоревшиеся аккумуляторы.
Если аккумулятор не остывает, дымится или горит:
  • Поднимите аккумулятор с помощью лопаты и бросьте его в ведро с водой. Благодаря охлаждающему действию воды предотвращается перекидывание пожара на аккумуляторные элементы, которые еще не достигли критической температуры, при которой происходит их возгорание.
  • Оставьте аккумулятор в контейнере по меньшей мере на 24 ч, пока он полностью не остынет.
  • См. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов .
Указания по транспортировке и хранению
  • Рабочая температура внешней среды: от -17 °C до +60 °C / от 1 °F до 140 °F.
  • Температура хранения: от -20 °C до +40 °C / от -4 °F до 104 °F.
  • Не храните аккумуляторы на зарядном устройстве. После зарядки всегда извлекайте аккумулятор из зарядного устройства.
  • По возможности храните аккумуляторы в сухом и прохладном месте. Хранение в прохладном помещении увеличивает срок службы аккумулятора. Никогда не оставляйте аккумуляторы на солнце, на нагревательных/отопительных элементах или за стеклом.
  • Запрещается пересылать аккумуляторы по почте. Обратитесь в транспортно-экспедиционную компанию, если вы хотите переслать поврежденные аккумуляторы.
  • Категорически запрещается транспортировать аккумуляторы без упаковки (бестарным способом). Во время транспортировки необходимо принять меры по защите аккумуляторов от сильных ударов и вибраций и изолировать их от любых токопроводящих материалов или других аккумуляторов, чтобы не допустить их контакта с клеммами других аккумуляторов и, как следствие этого, короткого замыкания. Соблюдайте действующие предписания по транспортировке аккумуляторов.
Техническое обслуживание и утилизация
  • Аккумулятор должен быть чистым, без следов масла или жира. Не допускайте появления ненужной пыли или грязи на аккумуляторе. Очистите аккумулятор сухой мягкой кистью или чистой сухой тканью.
  • Эксплуатация аккумулятора с засоренными вентиляционными прорезями категорически запрещена! Осторожно очистите вентиляционные прорези сухой мягкой щеткой.
  • Защищайте аккумулятор от попадания внутрь посторонних частиц.
  • Не допускайте попадания влаги внутрь аккумулятора. В противном случае обращайтесь с ним как с поврежденным аккумулятором и изолируйте такой аккумулятор путем его размещения в пожаростойком контейнере.
  • См. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов .
  • Вследствие выхода газов или жидкостей при неправильной утилизации возможна угроза для здоровья. Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации. Соблюдайте местные предписания по транспортировке поврежденных аккумуляторов!
  • Не выбрасывайте аккумуляторы вместе с обычным мусором!
  • Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей. Закрывайте аккумуляторные контакты не проводящим ток материалом, чтобы избежать коротких замыканий.

Декларация соответствия нормам

Декларация соответствия нормамНастоящим фирма-изготовитель с полной ответственностью заявляет, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия
Указания к устройству
Тип:
HDE 500-22
Поколение:
02
Серийный номер:
1‒99999999999
Image alternative